江梅破腊,把一枝来报,□春消息。
锦帐银瓶龙麝暖,画烛光摇金碧。
雨径桃花,一溪流水,路入神仙宅。
云裳羽佩,洞天相会今夕。
堂下乐问灵鼍,玉人清唱,舞袖低回雪。
富贵风流须道是,天上人间难得。
玉镜台边,琼浆盏畔,共说春心切。
百年偕老,凤凰楼上风月。
江梅破腊,把一枝来报,□春消息。
锦帐银瓶龙麝暖,画烛光摇金碧。
雨径桃花,一溪流水,路入神仙宅。
云裳羽佩,洞天相会今夕。
堂下乐问灵鼍,玉人清唱,舞袖低回雪。
富贵风流须道是,天上人间难得。
玉镜台边,琼浆盏畔,共说春心切。
百年偕老,凤凰楼上风月。
江边梅花冲破腊月,折下一枝来报,春天的消息。
锦帐里银瓶燃着龙涎香暖意融融,画烛光影摇曳着金碧辉煌。
雨中小径桃花盛开,一溪流水潺潺,小路通向神仙的居所。
身着云霞般的衣裳、佩戴羽饰,在这洞天福地相会于今宵。
堂下奏乐询问灵鼍鼓,美人清越歌唱,舞袖低回如雪花飘转。
这般富贵风流,真该说是天上人间都难以寻得。
在玉镜台边,在琼浆玉盏旁,共同诉说对春意的深切期盼。
愿百年偕老,在凤凰楼上共赏清风明月。
Winter plum cracks the cold, a branch heralds spring's breath.
Silk drapes, silver vases, dragon musk warms, candlelight gilds gold.
Rain-drenched peach blossoms, a creek's flow, path leads to immortal's abode.
Cloud robes, feather pendants, in celestial cave they meet tonight.
Hall's music asks the alligator drum, jade maiden's clear song, sleeves swirl like low-flying snow.
Wealth and grace, one must say, are rare between heaven and earth.
By jade mirror's edge, beside crystal cup, they share spring's longing keen.
A hundred years together, phoenix tower bathed in moon and breeze.
傅大询贺春宴饮,描绘富贵仙逸场景。
词中铺陈的盛宴本质是精英圈层的认同构建。
描绘富贵人家冬末春初宴饮欢会场景,寄托对美好爱情与生活的向往。
破腊 · 春消息 · 神仙宅 · 洞天 · 富贵风流 · 春心 · 偕老
东山书院编辑整理