自颦双黛听啼鸦。
帘外翠烟斜。
社前风雨,已归燕子,未入人家。
鞋儿试著无人看,莫是忒宽些。
想它楼上,闷拈箫管,憔悴莺花。
自颦双黛听啼鸦。
帘外翠烟斜。
社前风雨,已归燕子,未入人家。
鞋儿试著无人看,莫是忒宽些。
想它楼上,闷拈箫管,憔悴莺花。
我自蹙双眉,听着鸦啼。
帘外,翠绿的烟霭斜斜飘荡。
社日前的风雨中,燕子已归,却还未飞入人家。
试穿鞋儿也无人看见,莫非是做得太宽了些?
想着她在楼上,闷闷地拈弄箫管,连莺花也显得憔悴。
Frowning my twin brows, I listen to crows' caw.
Beyond the curtain, emerald mist slants.
Before the spring sacrifice, wind and rain; swallows have returned, yet not entered any home.
Trying on shoes with none to see—perhaps they're too loose?
Thinking of her upstairs, idly fingering flute pipes, languishing orioles and flowers.
冯伟寿写春日闺中细微情态。
捕捉日常琐碎中的心理博弈,展现内心的微妙权衡。
描绘女子春日独处、慵懒孤寂的闺阁情态与微妙心绪。
颦黛 · 帘外 · 风雨 · 无人 · 憔悴
东山书院编辑整理