芳菲不是浑无据。
只是春收取。
都将酝造晚风光。
百尺瑶台、吹下半天香。
多愁多病疏慵意。
也被香扶起。
微吟小酌送花飞。
更拚小屏幽梦、到开时。
芳菲不是浑无据。
只是春收取。
都将酝造晚风光。
百尺瑶台、吹下半天香。
多愁多病疏慵意。
也被香扶起。
微吟小酌送花飞。
更拚小屏幽梦、到开时。
万紫千红并非全然没有依据。
只是被春天收取了去。
都将酝酿成这黄昏的风光。
百尺瑶台上,吹落下半天芬芳。
我多愁多病又疏懒的心意。
也被这花香扶起。
低声吟咏,小酌一杯,目送飞花。
更愿拼却一场小屏风后的幽梦,直到花儿盛开之时。
The fragrance and beauty are not wholly without cause.
It's just that spring gathers them all.
All are brewed into the evening scene.
From the hundred-foot jade terrace, half the sky is scented by their descent.
My languid mood of much sorrow and ailment.
Is also lifted by this fragrance.
Murmuring verses, sipping wine, I send the flowers flying.
And further stake a dim-screened, quiet dream, until the time they bloom.
冯时行描绘春暮花香疗愈心绪。
自然之美对疏慵心绪的治理,展现了内在秩序的修复。
借春暮花飞之景,抒写多愁多病之身于花香中暂得慰藉的慵懒情致。
春收取 · 晚风光 · 半天香
东山书院编辑整理