沁园春

作者: 冯取洽(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
冯取洽作品热度:
★★★★☆

词作内容

我爱□君,结屋并山,友松竹梅。

wǒ ài jūn jié, wū bìng shān yǒu, sōng zhú méi yǒu。

ㄨㄛˇ ㄞˋ ㄐㄩㄣ ㄐㄧㄝˊ, ㄨ ㄅㄧㄥˋ ㄕㄢ ㄧㄡˇ, ㄙㄨㄥ ㄓㄨˊ ㄇㄟˊ ㄧㄡˇ。

有倦游孤剑,暂悬素壁,醉吟行履,时印苍苔。

juàn yóu gū jiàn zàn, xuán sù bì zuì, yín xíng lǚ shí, yìn cāng tái dé。

ㄐㄩㄢˋ ㄧㄡˊ ㄍㄨ ㄐㄧㄢˋ ㄗㄢˋ, ㄒㄩㄢˊ ㄙㄨˋ ㄅㄧˋ ㄗㄨㄟˋ, ㄧㄣˊ ㄒㄧㄥˊ ㄌㄩˇ ㄕˊ, ㄧㄣˋ ㄘㄤ ㄊㄞˊ ㄉㄜˊ。

得失不惊,知恬交养,浩浩胸中何壮哉。

shī bù jīng zhī, tián jiāo yǎng hào, hào xiōng zhōng hé zhuàng zāi xū。

ㄕ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄥ ㄓ, ㄊㄧㄢˊ ㄐㄧㄠ ㄧㄤˇ ㄏㄠˋ, ㄏㄠˋ ㄒㄩㄥ ㄓㄨㄥ ㄏㄜˊ ㄓㄨㄤˋ ㄗㄞ ㄒㄩ。

须知道,似骅骝万里,道路方开。

zhī dào sì, huá liú wàn lǐ dào, lù fāng kāi xiāng。

ㄓ ㄉㄠˋ ㄙˋ, ㄏㄨㄚˊ ㄌㄧㄡˊ ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄉㄠˋ, ㄌㄨˋ ㄈㄤ ㄎㄞ ㄒㄧㄤ。

相期湖上舒怀。

qī hú shàng shū huái mò。

ㄑㄧ ㄏㄨˊ ㄕㄤˋ ㄕㄨ ㄏㄨㄞˊ ㄇㄛˋ。

莫放过花枝与酒杯。

fàng guò huā zhī yǔ jiǔ bēi kuàng。

ㄈㄤˋ ㄍㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄓ ㄩˇ ㄐㄧㄡˇ ㄅㄟ ㄎㄨㄤˋ。

况上天已办,河东新赋,圜桥乐得,海内英才。

shàng tiān yǐ bàn hé, dōng xīn fù huán, qiáo lè dé hǎi, nèi yīng cái jué。

ㄕㄤˋ ㄊㄧㄢ ㄧˇ ㄅㄢˋ ㄏㄜˊ, ㄉㄨㄥ ㄒㄧㄣ ㄈㄨˋ ㄏㄨㄢˊ, ㄑㄧㄠˊ ㄌㄜˋ ㄉㄜˊ ㄏㄞˇ, ㄋㄟˋ ㄧㄥ ㄘㄞˊ ㄐㄩㄝˊ。

矍铄溪翁,据鞍一笑,画饼功名赋倘来。

shuò xī wēng jù, ān yī xiào huà, bǐng gōng míng fù tǎng lái cháng。

ㄕㄨㄛˋ ㄒㄧ ㄨㄥ ㄐㄩˋ, ㄢ ㄧ ㄒㄧㄠˋ ㄏㄨㄚˋ, ㄅㄧㄥˇ ㄍㄨㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄈㄨˋ ㄊㄤˇ ㄌㄞˊ ㄔㄤˊ。

长堤上,正柳花荷气,尽可追陪。

dī shàng zhèng, liǔ huā hé qì jìn, kě zhuī péi。

ㄉㄧ ㄕㄤˋ ㄓㄥˋ, ㄌㄧㄡˇ ㄏㄨㄚ ㄏㄜˊ ㄑㄧˋ ㄐㄧㄣˋ, ㄎㄜˇ ㄓㄨㄟ ㄆㄟˊ。

白话文翻译

我喜爱这位先生,结屋于山旁,与松竹梅为友。

有倦游的孤剑,暂挂在素壁之上,醉吟时漫步的足迹,不时印在苍苔。

得失不惊,智慧与恬淡相互滋养,浩浩胸中何等壮阔!

须知道,好似骏马欲行万里,道路方才展开。

相约在湖上舒展胸怀。

莫要放过赏花与饮酒的时光。

何况上天已安排好,河东的新赋,圜桥汇聚的,海内英才。

精神矍铄的溪边老翁,据鞍一笑,视功名如画饼,倘来之物。

长堤之上,正是柳花与荷香弥漫,尽可追随相伴。

英文翻译

I love you, sir, building a hut by the mountain, befriending pine, bamboo, and plum.

A weary traveler's lone sword, temporarily hung on plain wall; drunken chanting footsteps, at times imprinting green moss.

Gain and loss startle not, knowing and contentment nurture each other, how vast and grand the heart within!

One must realize, like a steed for ten thousand miles, the road just opens wide.

We meet by the lake to ease our hearts.

Do not let slip the flowering branches and the wine cup.

Moreover, Heaven has prepared a new ode east of the River; at Round Bridge joy is found, talents from across the land.

The hale streamside elder, laughing astride his saddle, sees official honors as painted cakes, come if they may.

On the long embankment, where willow catkins and lotus scent prevail, we may fully keep each other company.

创作背景

冯取洽赞友人山居,抒写淡泊超脱之志。

深度解构

推崇内在修养,是对功利博弈的超越性认知。

词意解析

词意概括

词人表达对友人超然物外、恬淡自适生活的向往,并抒写自己旷达的胸襟与对功名的淡泊态度。

本词关键词

结屋并山 · 得失不惊 · 胸中壮哉 · 道路方开 · 画饼功名

《沁园春》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 田园 · 宴饮

情感: 豪迈 · 恬淡 · 欣喜

意象: 松竹梅 · 孤剑 · 苍苔 · 骅骝 · 酒杯 · 柳花 · 荷气

语气: 豪放 · 清新 · 典雅

冯取洽生平简介

冯取洽,南宋后期词人,生卒年不详,籍贯延平(今福建南平)。其生平事迹记载甚少,主要活跃于宋理宗时期。他是南宋江湖词人群体的重要成员,与黄昇、冯去非等交游唱和,词作风格清丽,多抒写个人闲情逸致与江湖漂泊之感,在宋末词坛有一定影响,但整体声名不显。

浏览冯取洽全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理