贺新郎

作者: 冯取洽(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
冯取洽作品热度:
★★★★☆

词作内容

自愿卑栖翼。

zì yuàn bēi qī yì。

ㄗˋ ㄩㄢˋ ㄅㄟ ㄑㄧ ㄧˋ。

似沧洲、白鸟悠悠,静依拳石。

sì cāng zhōu、 bái niǎo yōu yōu, jìng yī quán shí。

ㄙˋ ㄘㄤ ㄓㄛ1ㄨ、˙、 ㄅㄞˊ ㄋㄧㄠˇ ㄧㄡ ㄧㄛ1ㄨ,˙, ㄐㄧㄥˋ ㄧ ㄑㄩㄢˊ ㄕˊ。

聊寄一梯云木表,俯视霁虹千尺。

liáo jì yī tī yún mù biǎo, fǔ shì jì hóng qiān chǐ。

ㄌㄧㄠˊ ㄐㄧˋ ㄧ ㄊㄧ ㄩㄣˊ ㄇㄨˋ ㄅㄧㄚˇㄛ,˙, ㄈㄨˇ ㄕˋ ㄐㄧˋ ㄏㄨㄥˊ ㄑㄧㄢ ㄔˇ。

乐江上、山间声色。

lè jiāng shàng、 shān jiān shēng sè。

ㄌㄜˋ ㄐㄧㄤ ㄕㄚˋㄋㄍ、˙、 ㄕㄢ ㄐㄧㄢ ㄕㄥ ㄙㄜˋ。

镜样清流环样绕,笑赐湖、一曲夸唐敕。

jìng yàng qīng liú huán yàng rào, xiào cì hú、 yī qǔ kuā táng chì。

ㄐㄧㄥˋ ㄧㄤˋ ㄑㄧㄥ ㄌㄧㄡˊ ㄏㄨㄢˊ ㄧㄤˋ ㄖㄚˋㄛ,˙, ㄒㄧㄠˋ ㄘˋ ㄏㄨˊ、˙、 ㄧ ㄑㄩˇ ㄎㄨㄚ ㄊㄤˊ ㄔˋ。

尘外趣,有谁识。

chén wài qù, yǒu shuí shí。

ㄔㄣˊ ㄨㄞˋ ㄑㄩˋ,˙, ㄧㄡˇ ㄕㄨㄟˊ ㄕˊ。

飞来妙墨痕犹湿。

fēi lái miào mò hén yóu shī。

ㄈㄟ ㄌㄞˊ ㄇㄧㄠˋ ㄇㄛˋ ㄏㄣˊ ㄧㄡˊ ㄕ。

走盘珠流出,不火食人胸膈。

zǒu pán zhū liú chū, bù huǒ shí rén xiōng gé。

ㄗㄡˇ ㄆㄢˊ ㄓㄨ ㄌㄧㄡˊ ㄔㄨ1,˙, ㄅㄨˋ ㄏㄨㄛˇ ㄕˊ ㄖㄣˊ ㄒㄩㄥ ㄍㄜˊ。

三叹阳春知和寡,但觉光生虚室。

sān tàn yáng chūn zhī hè guǎ, dàn jué guāng shēng xū shì。

ㄙㄢ ㄊㄢˋ ㄧㄤˊ ㄔㄨㄣ ㄓ ㄏㄜˋ ㄍㄨㄚˇ,˙, ㄉㄢˋ ㄐㄩㄝˊ ㄍㄨㄤ ㄕㄥ ㄒㄩ ㄕˋ。

何处觅,倚歌箫客。

hé chù mì, yǐ gē xiāo kè。

ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄇㄧˋ,˙, ㄧˇ ㄍㄜ ㄒㄧㄠ ㄎㄜˋ。

他日玉林来得否,待平分、风月供吟笔。

tā rì yù lín lái dé fǒu, dài píng fēn、 fēng yuè gōng yín bǐ。

ㄊㄚ ㄖˋ ㄩˋ ㄌㄧㄣˊ ㄌㄞˊ ㄉㄜˊ ㄈㄛˇㄨ,˙, ㄉㄞˋ ㄆㄧㄥˊ ㄈㄜ1ㄋ、˙、 ㄈㄥ ㄩㄝˋ ㄍㄨㄥ ㄧㄣˊ ㄅㄧˇ。

添一友,共闲逸。

tiān yī yǒu, gòng xián yì。

ㄊㄧㄢ ㄧ ㄧㄛˇㄨ,˙, ㄍㄨㄥˋ ㄒㄧㄢˊ ㄧˋ。

白话文翻译

我自愿选择栖息在低微的羽翼之下。

好似沧洲上的白鸟,悠然自得,静静依偎着一块拳石。

姑且寄身于高耸入云的树木之巅,俯视雨霁后千尺的虹霓。

陶醉于江上、山间的声色之美。

溪流如镜般清澈,环绕如环;笑看被赐予的湖泊,一曲得到唐代敕令夸赞的胜景。

这尘世之外的意趣,有谁能领会?

飞来的妙墨,痕迹仿佛还未干。

如走盘珠般流泻而出,源自不食烟火之人的胸襟。

再三赞叹这阳春白雪知音稀少,只觉虚室生辉。

到哪里去寻找倚歌吹箫的知音客呢?

将来能否去到玉林,待我平分那清风明月,供你吟咏挥笔?

添一位友人,共享闲逸之趣。

英文翻译

I willingly choose humble wings to rest.

Like a white bird by the river isle, serene, leaning on a fist-sized stone's breast.

Briefly lodging atop a cloud-touching tree, I look down on the rainbow after rain, a thousand feet.

Delighting in sounds and sights by river and hill, so sweet.

The stream, clear as a mirror, winds like a ring; I smile at the bestowed lake, a tune praised by Tang's decree, a thing.

The joy beyond dust, who can truly see?

The flown-in wondrous ink, its trace still damp and new.

Like beads from a rolling plate, it flows from a fasting man's heart, pure and true.

Thrice I sigh at this sublime song, knowing few respond, yet light fills the empty room, a magic bond.

Where can I find the flutist to accompany this air?

If someday to Jade Grove I may fare, shall we share the breeze and moon for verses fair?

Adding a friend to share leisure and ease, a treasure rare.

创作背景

冯取洽另一首《贺新郎》,抒写隐逸之志。

深度解构

词人描绘的尘外之趣,实则是精英认知层面对精神自治空间的精心营造。

词意解析

词意概括

词人借白鸟栖石、俯视霁虹等意象,表达超脱尘世、寄情山水、向往闲逸生活的志趣。

本词关键词

尘外趣 · 闲逸 · 吟笔 · 声色 · 阳春

《贺新郎》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏志 · 田园

情感: 恬淡 · 惆怅 · 孤寂

意象: 白鸟 · 拳石 · 霁虹 · 清流 · 虚室 · 风月

语气: 清新 · 典雅 · 抒情

冯取洽生平简介

冯取洽,南宋后期词人,生卒年不详,籍贯延平(今福建南平)。其生平事迹记载甚少,主要活跃于宋理宗时期。他是南宋江湖词人群体的重要成员,与黄昇、冯去非等交游唱和,词作风格清丽,多抒写个人闲情逸致与江湖漂泊之感,在宋末词坛有一定影响,但整体声名不显。

浏览冯取洽全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理