秋满孤篷,翠蒲红蓼留人住。
一帘香缕。
边影惊鸿度。
小据胡床,旧事新情绪。
凭谁诉。
蜡灯犀尘。
拟共西风语。
秋满孤篷,翠蒲红蓼留人住。
一帘香缕。
边影惊鸿度。
小据胡床,旧事新情绪。
凭谁诉。
蜡灯犀尘。
拟共西风语。
秋意盈满孤篷,翠绿的蒲草与红蓼仿佛要留住行客。
一帘袅袅的香缕。
边上的影子惊起了飞鸿。
小靠着胡床,旧事涌起新的心绪。
能向谁倾诉呢?
面对蜡灯与犀尘。
打算与西风共语。
Autumn fills the lonely boat; green reeds and red smartweed detain the traveler.
A curtain of fragrant smoke.
A fleeting shadow startles the wild geese.
Leaning slightly on the folding chair, old memories stir new feelings.
To whom can I tell them?
Candlelight, rhinoceros-horn dust.
I intend to speak with the west wind.
冯去非秋日舟中即景感怀。
在孤旅中完成了一次细腻的自我认知梳理。
描绘秋日舟中孤寂之景,抒发旧事新愁、无人可诉的怅惘情绪。
秋满 · 留人住 · 旧事 · 新情绪 · 凭谁诉
东山书院编辑整理