茅屋何堪翠袖,芝田自有霓裳。
一双雪舞碧云乡。
富贵人家以上。
竹外山童敲臼,梅边溪友传觞。
青霞道服石炉香。
便是寿星模样。
茅屋何堪翠袖,芝田自有霓裳。
一双雪舞碧云乡。
富贵人家以上。
竹外山童敲臼,梅边溪友传觞。
青霞道服石炉香。
便是寿星模样。
茅屋怎配得上翠袖佳人,仙家芝田自有霓裳羽衣。
一双身影如雪舞于碧云仙乡。
这般景象只在富贵人家之上。
竹篱外山童敲着药臼,梅树边溪畔友人传递酒杯。
身着青霞道服,石炉香烟袅袅。
俨然便是寿星老的模样。
How could a thatched hut bear such emerald sleeves?
Immortal fields have their own rainbow gowns.
A pair dances like snow in the jade-cloud realm.
This is the realm of the wealthy and noble.
Beyond bamboo, a mountain boy pounds the mortar;
By plum blossoms, stream friends pass the wine cup.
In blue mist, Taoist robe, stone incense burner's fragrance.
This is the very image of the God of Longevity.
方岳描绘隐逸仙家生活。
隐逸生活是对世俗治理逻辑的主动疏离。
描绘富贵人家宴饮祝寿的闲适场景,展现超脱尘俗的仙道意境。
翠袖 · 富贵 · 敲臼 · 传觞 · 寿星
东山书院编辑整理