山抹修眉横绿净。
浦溆生寒,立尽梧桐影。
香灺未消帘幕静。
醉红如洗风吹醒。
一夜秋声连玉井。
梦落孤篷,已尽山阴兴。
戍角凄凉清漏永。
江南烟雨何堪省。
山抹修眉横绿净。
浦溆生寒,立尽梧桐影。
香灺未消帘幕静。
醉红如洗风吹醒。
一夜秋声连玉井。
梦落孤篷,已尽山阴兴。
戍角凄凉清漏永。
江南烟雨何堪省。
远山如黛,横亘在碧绿澄净的水面。
水边已生寒意,我久久伫立,直到梧桐树影消散。
香烛的余烬未灭,帘幕低垂,一片寂静。
醉意染红的脸庞被风吹醒,如同被洗过一般。
整夜里,秋声萧瑟,一直传到玉井边。
梦魂坠落在孤舟之中,那游赏山阴的兴致早已竭尽。
戍楼的号角声凄凉,伴随着清冷的更漏声漫长无尽。
江南的迷蒙烟雨,又怎堪再去追忆、省思?
Mountains trace long brows across the clear green.
The shore grows cold, under the phoenix tree's shadow I lean.
Incense ash remains, curtains hang in silence serene.
Drunk-flushed cheeks, washed by the wind, awake from the dream.
All night autumn sounds drift from the jade well, unseen.
Dreams moor on a lonely boat, my mountain joy has been.
The garrison horn, desolate, with the clepsydra's keen.
How can I bear to recall the misty rain south of the stream?
方岳晚年退隐江湖之作。
词人借江南烟雨,完成对个人漂泊周期的最终确认。
描绘秋夜孤寂之景,抒发羁旅愁思与凄凉心境。
戍角 · 秋声 · 孤篷
东山书院编辑整理