雁落寒沙秋恻恻。
明月芦花,共是江南客。
骑鹤楼高边羽急。
柔情不尽淮山碧。
世路只催双鬓白。
菰菜莼羹,正自怜人忆。
归梦不知江水隔。
烟帆飞过平如席。
雁落寒沙秋恻恻。
明月芦花,共是江南客。
骑鹤楼高边羽急。
柔情不尽淮山碧。
世路只催双鬓白。
菰菜莼羹,正自怜人忆。
归梦不知江水隔。
烟帆飞过平如席。
大雁落在寒沙上,秋意凄恻。
明月映照芦花,你我同是江南的客子。
骑鹤楼高,边塞的羽书紧急。
柔情绵延不尽,犹如淮山碧绿。
世路只催得双鬓斑白。
菰菜和莼羹,正让我怜惜起思念我的人。
归乡的梦不知江水阻隔。
烟帆飞过,江面平展如席。
Wild geese fall on cold sand, autumn sorrows keen.
Bright moon on reed catkins, / We share being guests south of the River.
Riding a crane, the tower high, border feathers urgent.
Tender feelings endless, like the green of Huai Mountains.
Worldly roads only hasten the whitening of both temples.
Water-shield and water mallow soup— / Just now I pity those who remember me.
Dreams of return know not the river's width.
Misty sails fly across, flat as a mat.
方岳秋日客中,思归感怀。
客子柔情与世路催老,构成永恒的认同困境。
描绘秋日江南羁旅之景,抒发年华老去、归思难酬的惆怅之情。
秋恻恻 · 江南客 · 淮山碧
东山书院编辑整理