点绛唇

作者: 方有开(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
方有开作品热度:
★★★★☆

词作内容

七里滩边,江光漠漠山如戟。

qī lǐ tān biān, jiāng guāng mò mò shān rú jǐ.。

ㄑㄧ ㄌㄧˇ ㄊㄢ ㄅㄧㄚ1ㄋ,˙, ㄐㄧㄤ ㄍㄨㄤ ㄇㄛˋ ㄇㄛˋ ㄕㄢ ㄖㄨˊ ㄐㄧˇ.˙。

渔舟一叶。

yú zhōu yī yè.。

ㄩˊ ㄓㄡ ㄧ ㄧㄝˋ.˙。

径入寒烟碧。

jìng rù hán yān bì.。

ㄐㄧㄥˋ ㄖㄨˋ ㄏㄢˊ ㄧㄢ ㄅㄧˋ.˙。

笑我尘劳,羞对双台石。

xiào wǒ chén láo, xiū duì shuāng tái shí.。

ㄒㄧㄠˋ ㄨㄛˇ ㄔㄣˊ ㄌㄚˊㄛ,˙, ㄒㄧㄡ ㄉㄨㄟˋ ㄕㄨㄤ ㄊㄞˊ ㄕˊ.˙。

身如织。

shēn rú zhī.。

ㄕㄣ ㄖㄨˊ ㄓ1.˙。

年年行役。

nián nián xíng yì.。

ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄒㄧㄥˊ ㄧˋ.˙。

鱼鸟浑相识。

yú niǎo hún xiāng shí.。

ㄩˊ ㄋㄧㄠˇ ㄏㄨㄣˊ ㄒㄧㄤ ㄕˊ.˙。

白话文翻译

七里滩边,江面空濛,山形如戟般陡峭。

一叶渔舟。

径直驶入寒烟笼罩的碧波之中。

笑我自己为尘事劳碌,羞于面对严子陵钓台的双台石。

身如织机上的梭子。

年年奔波行役。

连这里的鱼鸟都全然相识了。

英文翻译

By Seven-League Beach, river haze vast, mountains sharp as halberds stand.

A lone fishing boat, a leaf.

Slips into the cold mist's jade-blue band.

I laugh at my worldly toil, ashamed before Twin Terrace Stone.

My life, a shuttle's to-and-fro.

Year after year, on duties thrown.

The fish and birds seem to know me, all along.

创作背景

方有开途经严子陵钓台抒怀。

深度解构

在自然认同中反思个体在体制内的角色困局。

词意解析

词意概括

描绘七里滩山水渔舟之景,抒发常年行役、身不由己的羁旅之愁与对闲适生活的向往。

本词关键词

尘劳 · 行役 · 相识

《点绛唇》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 羁旅 · 咏志

情感: 惆怅 · 孤寂 · 怅惘

意象: 山如戟 · 双台石

语气: 婉约 · 清新 · 素淡

方有开生平简介

方有开,南宋时期文人,生卒年及籍贯均不详。其生平事迹在正史中记载甚少,主要因流传下来的少量词作而被后世词学研究者所注意。他在文学史上属于较为冷门的词人,作品虽不多,但风格有其特色,是南宋中后期词坛的组成部分。

浏览方有开全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理