碧洞青崖著雨,红泉白石生寒。
朅来十月九湖山。
人笑元郎太漫。
绝壑偏宜叠鼓,夕阳休唤归鞍。
兹游未必胜骖鸾。
聊作湖南公案。
碧洞青崖著雨,红泉白石生寒。
朅来十月九湖山。
人笑元郎太漫。
绝壑偏宜叠鼓,夕阳休唤归鞍。
兹游未必胜骖鸾。
聊作湖南公案。
碧绿的岩洞与青翠的山崖被雨水浸染,
红色的泉流与白色的石头生出寒意。
我在十月来到这九湖山。
人们都笑元郎太过散漫不羁。
幽深的山谷偏偏适宜那重叠的鼓声,
夕阳西下,莫要唤我踏上归鞍。
此番游历未必胜过乘鸾登仙。
姑且当作一桩湖南公案,留待后人评说。
Green cliffs and jade caves washed by rain,
Red springs and white stones breathe a chill.
I came in the tenth month to these lakes and hills.
People laugh at Master Yuan's unrestrained ways.
Deep ravines suit best the layered drumbeats,
The setting sun tells not the saddled horse to return.
This journey may not surpass riding a phoenix.
Let it be a case for the Hunan magistrate's record.
方信孺游九湖山即景抒怀。
在山水漫游中完成对个人治理方式的确认。
描绘十月湖山雨后的清冷景致,表达超脱尘俗、寄情山水的闲适心境。
著雨 · 生寒 · 太漫 · 叠鼓 · 骖鸾 · 公案
东山书院编辑整理