华堂银烛堆红泪。
解说离人多少意。
恨从别后恨无穷,愁到浓时惟一味。
江南渭北三千里。
憔悴相思何日已。
马蹄清晓草黏天,庭院黄昏花满地。
华堂银烛堆红泪。
解说离人多少意。
恨从别后恨无穷,愁到浓时惟一味。
江南渭北三千里。
憔悴相思何日已。
马蹄清晓草黏天,庭院黄昏花满地。
华美的厅堂里,银烛堆积着红泪般的烛花。
仿佛在解说离人心中多少情意。
怨恨自从分别后便无穷无尽,愁绪到了浓烈时只剩一味苦涩。
江南与渭北相隔三千里之遥。
因相思而憔悴,何时才能停止?
清晨马蹄踏过黏连天边的芳草,黄昏时分庭院里落花铺了满地。
In the hall, silver candles pile crimson tears.
They tell of the parting one's countless sighs and fears.
Regret, since parting, knows no end; sorrow, at its depth, has but one taste to lend.
Three thousand li between south and north, we're torn.
Haggard from longing, when will it be outworn?
At dawn, horse hooves tread grass that sticks to the sky; at dusk, the courtyard's strewn with blooms, piled high.
方千里抒写相思别恨,时空阻隔。
距离制造了情感维系中的长期博弈。
通过时空对比与景物烘托,抒写别后相思的无穷愁恨。
离人 · 恨无穷 · 愁一味 · 相思 · 憔悴
东山书院编辑整理