都会地。
东南王气须记。
龙盘凤舞到钱塘,瑞烟回起。
画图彩笔写西湖,波光溶漾无际。
翠栏最宜半倚。
柳阴骏马谁系。
鳞差观阁接飞翬,衙庐万垒。
倒空碧浸软琉璃,云收天净如水。
夕阳照晚听近市。
沸笙箫、劝动闾里。
比屋乐逢尧世。
好相将载酒寻歌玄对。
酬答年华莺花里。
都会地。
东南王气须记。
龙盘凤舞到钱塘,瑞烟回起。
画图彩笔写西湖,波光溶漾无际。
翠栏最宜半倚。
柳阴骏马谁系。
鳞差观阁接飞翬,衙庐万垒。
倒空碧浸软琉璃,云收天净如水。
夕阳照晚听近市。
沸笙箫、劝动闾里。
比屋乐逢尧世。
好相将载酒寻歌玄对。
酬答年华莺花里。
这繁华的都会之地。
东南的王气,必须铭记。
龙盘凤舞之势延伸到钱塘,祥瑞的烟云再度升起。
用彩笔将西湖绘入画图,波光溶漾无边无际。
翠色的栏杆最宜半倚。
柳荫下,系着谁的骏马玉羁?
鳞次栉比的楼观连接着飞翘的檐脊,官署屋宇万重累积。
倒映的碧空浸染着柔软的琉璃,云收天净,澄澈如水。
夕阳照晚,听得邻近街市声起。
笙箫沸腾,劝动了里巷邻里。
家家户户欣逢尧舜般的盛世。
正好相携载酒,寻歌探幽,玄然相对。
在这莺啼花放的时光里,酬答逝去的年华岁序。
A metropolis grand.
Southeast, the royal aura—remember this land.
Dragon coiled, phoenix danced, to Qiantang they expand.
Auspicious mists rise again, a prosperous band.
With colored brush, West Lake is painted, hand in hand.
Wave light melts into the distance, boundless and unplanned.
The emerald rail is best when leaned upon, half-manned.
In willow shade, whose steed is tethered, understand?
Tiered towers and pavilions join flying eaves, a glorious stand.
Official mansions, ten thousand folds, across the sand.
Inverted sky of jade soaks soft琉璃, a dream so bland.
Clouds clear, sky pure as water, cleansed and tanned.
At sunset, listening to the nearby market's demand.
Bubbling flutes and pipes urge the lanes to be unmanned.
Every household rejoices in this Yao-era, blessed and scanned.
Let's go together, with wine, seeking songs, mysteries to be fanned.
Repaying the passing years amidst orioles and flowers, as planned.
方千里咏钱塘(杭州)盛景。
词作以宏阔笔触描绘都会气象,体现了对治理成就的礼赞。
描绘杭州的繁华盛景与太平气象,抒发对盛世年华的赞美之情。
王气 · 龙盘凤舞 · 瑞烟 · 画图 · 尧世 · 载酒寻歌
东山书院编辑整理