思齐文母,盛烈对皇天。
演宝祚千年。
卿云复旦治功全。
厌人世登仙。
龙舆忽掩三川。
彩仗属车旋。
维清象舞告英宣。
入诗颂歌弦。
思齐文母,盛烈对皇天。
演宝祚千年。
卿云复旦治功全。
厌人世登仙。
龙舆忽掩三川。
彩仗属车旋。
维清象舞告英宣。
入诗颂歌弦。
这位庄敬的文德之母,其盛大功业与皇天相对。
她延续了国运宝祚,长达千年。
祥云再次出现,昭示治国功业已圆满周全。
她厌弃了尘世,登临仙境。
天子的车驾忽然遮蔽了三川之地。
仪仗与属车开始回旋。
那清雅的象舞,宣告着她的英明与德宣。
这一切被载入诗篇,颂于歌弦。
The virtuous mother, in solemn rite, faces the sovereign sky.
Her legacy unfolds, a thousand-year dynasty.
Auspicious clouds return, governance perfected and whole.
Weary of mortal dust, she ascends to immortality.
The imperial carriage suddenly veils the three rivers.
Colored banners and retinue begin their return.
The pure dance, with its symbolic forms, proclaims her heroic virtue.
It enters poetry, song, and the music of strings.
范祖禹奉诏作挽词悼宣仁太后。
通过仪式叙事构建集体认同,巩固权力传承的合法性。
歌颂文德皇后功绩,描绘其升仙后皇家仪仗的盛大场景。
文母 · 宝祚 · 登仙 · 象舞 · 英宣
东山书院编辑整理