客行忽到湘东驿。
明朝真是潇湘客。
晴碧万重云。
几时逢故人。
江南如塞北。
别后书难得。
先自雁来稀。
那堪春半时。
客行忽到湘东驿。
明朝真是潇湘客。
晴碧万重云。
几时逢故人。
江南如塞北。
别后书难得。
先自雁来稀。
那堪春半时。
行旅忽至湘东驿,停下脚步。
待到天明,我便真成了这潇湘之地的过客。
晴空碧蓝,云海有万重之深。
何时才能在此地,与故人相逢?
眼前江南,竟似荒凉的塞北。
自别后,书信难得一见。
本就已是鸿雁稀少的时节。
更何况,在这春意阑珊的半途。
My journey halts, by chance, at Xiangdong's post.
Come dawn, I'll truly be a wanderer of these Xiao-Xiang lands.
Clear blue skies stretch, layered with clouds ten thousand folds.
When shall I meet an old friend, here where I stand?
This Jiangnan feels like the frontier north, stark and cold.
After parting, letters are hard to obtain.
First, the wild geese themselves come rare and few.
How much worse, now that spring is half through?
范成大行旅湘东思乡怀友。
空间位移引发认同危机,江南塞北的错位感直指内心孤岛。
羁旅湘东,春日思乡怀人,感慨音书难通。
客行 · 故人 · 书难得
东山书院编辑整理