吴波浮动,看中流翻月,半江金碧。
醉舞空明三万顷,不管姮娥愁寂。
指点琼楼,凭虚有路,鲸背横东极。
水云飘荡,阑干千丈无力。
家世回首沧洲,烟波渔钓,有鸱夷仙迹。
一笑闲身游物外,来访扁舟消息。
天上今宵,人间此地,我是风前客。
涛生残夜,鱼龙惊听横笛。
吴波浮动,看中流翻月,半江金碧。
醉舞空明三万顷,不管姮娥愁寂。
指点琼楼,凭虚有路,鲸背横东极。
水云飘荡,阑干千丈无力。
家世回首沧洲,烟波渔钓,有鸱夷仙迹。
一笑闲身游物外,来访扁舟消息。
天上今宵,人间此地,我是风前客。
涛生残夜,鱼龙惊听横笛。
吴地的水波浮动,看江心翻搅着月影,半江呈现金碧之色。
醉舞于空明澄澈的三万顷湖面,哪管月宫仙子的愁寂。
手指琼楼,凭虚御空似有路,仿佛巨鲸之背横亘在东方极远之处。
水云飘荡,纵有千丈栏杆也觉无力倚靠。
回首家世渊源如沧洲隐逸,烟波垂钓,留有范蠡般仙踪遗迹。
会心一笑,闲散之身游于物外,前来探访扁舟的消息。
天上今宵,人间此地,我不过是风前过客。
夜将尽时涛声骤起,鱼龙惊起,倾听那横笛之音。
Waves of Wu afloat, watch the midstream churning the moon, half the river gold and jade.
Drunk, dancing in the vast clear expanse of thirty thousand qing, heedless of Chang'e's lonely sorrow.
Pointing at the jade tower, relying on the void, a path exists, a whale's back spans the eastern extreme.
Water and clouds drift, the railing of a thousand zhang, powerless.
Looking back on family history, to the misty waves, fishing and angling, there lie the immortal traces of the recluse.
A laugh, my idle self wanders beyond things, coming to visit the message of a lone boat.
In heaven tonight, on earth this place, I am a guest before the wind.
Tides rise in the fading night, fish and dragons startle, listening to the transverse flute.
范成大夜游太湖抒怀之作。
醉舞空明的狂放,实为对世俗治理框架的超越性博弈。
描绘月夜泛舟江海的壮阔景象,抒发超然物外、笑傲江湖的闲逸情怀。
空明 · 仙迹 · 物外 · 风前客 · 横笛
东山书院编辑整理