浣溪沙

作者: 范成大(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
范成大作品热度:
★★★★☆

词作内容

十里西畴熟稻香。

shí lǐ xī chóu shú dào xiāng。

ㄕˊ ㄌㄧˇ ㄒㄧ ㄔㄡˊ ㄕㄨˊ ㄉㄠˋ ㄒㄧㄚ1ㄋㄍ。˙。

槿花篱落竹丝长。

jǐn huā lí luò zhú sī cháng。

ㄐㄧㄣˇ ㄏㄨㄚ ㄌㄧˊ ㄌㄨㄛˋ ㄓㄨˊ ㄙ ㄔㄚˊㄋㄍ。˙。

垂垂山果挂青黄。

chuí chuí shān guǒ guà qīng huáng。

ㄔㄨㄟˊ ㄔㄨㄟˊ ㄕㄢ ㄍㄨㄛˇ ㄍㄨㄚˋ ㄑㄧㄥ ㄏㄨㄚˊㄋㄍ。˙。

浓雾知秋晨气润,薄云遮日午阴凉。

nóng wù zhī qiū chén qì rùn, báo yún zhē rì wǔ yīn liáng。

ㄋㄨㄥˊ ㄨˋ ㄓ ㄑㄧㄡ ㄔㄣˊ ㄑㄧˋ ㄖㄨˋㄋ,˙, ㄅㄠˊ ㄩㄣˊ ㄓㄜ ㄖˋ ㄨˇ ㄧㄣ ㄌㄧㄚˊㄋㄍ。˙。

不须飞盖护戎装。

bù xū fēi gài hù róng zhuāng。

ㄅㄨˋ ㄒㄩ ㄈㄟ ㄍㄞˋ ㄏㄨˋ ㄖㄨㄥˊ ㄓㄨㄚ1ㄋㄍ。˙。

白话文翻译

十里西边田畴稻谷熟透飘香。

木槿花点缀的篱笆旁,竹丝细长。

累累的山果垂挂着,青黄相间。

浓雾知晓秋意,晨间空气湿润;薄云遮蔽日光,正午阴凉。

不必张开车盖来保护我这身军装。

英文翻译

Ten li of western fields, ripe rice fragrant.

Hibiscus by the fence, bamboo threads long.

Dangling mountain fruits hang green and yellow.

Thick fog knows autumn, morning air moist; thin clouds veil the sun, noon shade cool.

No need for a flying canopy to guard my martial attire.

创作背景

范成大川陕宣抚使任上所作,描绘秋日田园。

深度解构

词人跳出治理者的视角,沉浸于自然的认知体验。

词意解析

词意概括

描绘秋日田园丰收景象与行途中的闲适感受。

本词关键词

秋晨 · 浓雾 · 薄云

《浣溪沙》主题、情感、意象与语气

主题: 田园 · 羁旅 · 咏物

情感: 恬淡 · 欣喜 · 惆怅

意象: 槿花篱落

语气: 清新 · 素淡 · 婉约

范成大生平简介

范成大(1126-1193),字致能,号石湖居士,平江府吴县(今江苏苏州)人。南宋中兴四大诗人之一,以田园诗和使金纪行诗著称,其诗风平易浅显、清新妩媚,在南宋诗坛自成一家,对后世田园诗发展有重要影响。

浏览范成大全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理