白玉堂前绿绮疏。
烛残歌罢困相扶。
问人春思肯浓无。
梦里粉香浮枕簟,觉来烟月满琴书。
个浓情分更何如。
白玉堂前绿绮疏。
烛残歌罢困相扶。
问人春思肯浓无。
梦里粉香浮枕簟,觉来烟月满琴书。
个浓情分更何如。
白玉堂前,碧绿的绮帘稀疏地垂着。
烛火将残,歌声已罢,因倦得互相搀扶。
试问人的春思,此刻可还浓烈否?
梦里,脂粉的香气仿佛浮在枕席之间;醒来,如烟的月光已洒满琴与书。
这般的浓情蜜意,又该如何衡量、如何是好呢?
Before white-jade hall, green silk curtains hang sparse.
Candles gutter, songs end, we lean tiredly, a drowsy farce.
I ask if one's spring longing could still be dense.
In dreams, powder scent floats on pillow and mat; awake, misty moonlight floods lute and books, alas.
How then to gauge this depth of feeling, this poignant pass?
范成大写春夜宴罢情思。
在感官与梦境的博弈中,探寻情感浓度的真实边界。
描写春夜宴罢后,主人公在梦境与现实间对春思与情分的迷惘与追问。
春思 · 歌罢 · 梦里 · 觉来 · 情分
东山书院编辑整理