浣溪沙

作者: 范成大(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
范成大作品热度:
★★★★☆

词作内容

白玉堂前绿绮疏。

bái yù táng qián lǜ qǐ shū。

ㄅㄞˊ ㄩˋ ㄊㄤˊ ㄑㄧㄢˊ ㄌㄩˋ ㄑㄧˇ ㄕㄨ。

烛残歌罢困相扶。

zhú cán gē bà kùn xiāng fú。

ㄓㄨˊ ㄘㄢˊ ㄍㄜ ㄅㄚˋ ㄎㄨㄣˋ ㄒㄧㄤ ㄈㄨˊ。

问人春思肯浓无。

wèn rén chūn sī kěn nóng wú。

ㄨㄣˋ ㄖㄣˊ ㄔㄨㄣ ㄙ ㄎㄣˇ ㄋㄨㄥˊ ㄨˊ。

梦里粉香浮枕簟,觉来烟月满琴书。

mèng lǐ fěn xiāng fú zhěn diàn, jué lái yān yuè mǎn qín shū。

ㄇㄥˋ ㄌㄧˇ ㄈㄣˇ ㄒㄧㄤ ㄈㄨˊ ㄓㄣˇ ㄉㄧㄢˋ, ㄐㄩㄝˊ ㄌㄞˊ ㄧㄢ ㄩㄝˋ ㄇㄢˇ ㄑㄧㄣˊ ㄕㄨ。

个浓情分更何如。

gè nóng qíng fèn gèng hé rú。

ㄍㄜˋ ㄋㄨㄥˊ ㄑㄧㄥˊ ㄈㄣˋ ㄍㄥˋ ㄏㄜˊ ㄖㄨˊ。

白话文翻译

白玉堂前,碧绿的绮帘稀疏地垂着。

烛火将残,歌声已罢,因倦得互相搀扶。

试问人的春思,此刻可还浓烈否?

梦里,脂粉的香气仿佛浮在枕席之间;醒来,如烟的月光已洒满琴与书。

这般的浓情蜜意,又该如何衡量、如何是好呢?

英文翻译

Before white-jade hall, green silk curtains hang sparse.

Candles gutter, songs end, we lean tiredly, a drowsy farce.

I ask if one's spring longing could still be dense.

In dreams, powder scent floats on pillow and mat; awake, misty moonlight floods lute and books, alas.

How then to gauge this depth of feeling, this poignant pass?

创作背景

范成大写春夜宴罢情思。

深度解构

在感官与梦境的博弈中,探寻情感浓度的真实边界。

词意解析

词意概括

描写春夜宴罢后,主人公在梦境与现实间对春思与情分的迷惘与追问。

本词关键词

春思 · 歌罢 · 梦里 · 觉来 · 情分

《浣溪沙》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 闺怨 · 爱情

情感: 惆怅 · 幽怨 · 孤寂

意象: 烛残

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

范成大生平简介

范成大(1126-1193),字致能,号石湖居士,平江府吴县(今江苏苏州)人。南宋中兴四大诗人之一,以田园诗和使金纪行诗著称,其诗风平易浅显、清新妩媚,在南宋诗坛自成一家,对后世田园诗发展有重要影响。

浏览范成大全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理