凉夜竹堂虚,小睡匆匆醒。
银漏无声月上阶,满地阑干影。
何处最知秋,风在梧桐井。
不惜骖鸾弄玉箫,露湿衣裳冷。
凉夜竹堂虚,小睡匆匆醒。
银漏无声月上阶,满地阑干影。
何处最知秋,风在梧桐井。
不惜骖鸾弄玉箫,露湿衣裳冷。
凉夜中,竹堂空寂,我从匆匆小睡中醒来。
更漏无声,明月已照上台阶,满地都是栏杆的影子。
何处最能感知秋意?是风吹过梧桐井边的声响。
不惜放弃仙游吹箫之乐,任凭露水沾湿衣裳,感到清冷。
The bamboo hall is empty in the cool night, / From a brief nap I startle awake.
The silver water-clock is silent, the moon climbs the steps, / The railings' shadows lie scattered on the ground.
Where is autumn most keenly felt? / The wind in the parasol tree by the well.
I care not for riding phoenixes or playing jade flutes, / Dew soaks my robes, bringing a chill.
范成大秋夜独处感怀。
于寂静中完成对生命周期的冷峻认知。
描写秋夜独处时清冷虚静的庭院景象与孤寂感受。
凉夜 · 秋 · 月 · 露 · 冷
东山书院编辑整理