春风如客,可是繁华主。
红紫未全开,早绿遍、江南千树。
一番新火,多少倦游人,纤腰柳,不知愁,犹作风前舞。
小阑干外,两两幽禽语。
问我不归家,有佳人、天寒日暮。
老来心事,唯只有春知,江头路,带春来,更带春归去。
春风如客,可是繁华主。
红紫未全开,早绿遍、江南千树。
一番新火,多少倦游人,纤腰柳,不知愁,犹作风前舞。
小阑干外,两两幽禽语。
问我不归家,有佳人、天寒日暮。
老来心事,唯只有春知,江头路,带春来,更带春归去。
春风如同过客,难道它才是繁花真正的主人?
红紫花朵还未全然绽放,早春的绿意已染遍江南千树。
一番新的节令(寒食新火),触动了多少倦游的旅人;那纤柔的柳枝,不知人间愁绪,犹自在风前起舞。
小小栏杆之外,成双的幽禽在低声细语。
它们问我为何不归家——家中有一位佳人,正忍受着天寒日暮的孤寂。
老来心事重重,唯有春天知晓;它从江头路上来,带来了春,也终将把春带走。
Spring breeze a guest, yet master of the bloom?
Red and purple not fully open, green already cloaks a thousand southern trees.
A new season's fire stirs many weary wanderers; slender-waisted willows, unknowing of sorrow, still dance before the wind.
Beyond the little railing, pairs of hidden birds converse.
They ask why I don't return home—there's a fair one there, in the cold of day's end.
An old heart's affairs, only spring truly knows; by the river's path, it brings spring, and takes spring away.
杜安世咏春抒怀,暗含宦游倦意。
以春为镜,照见生命周期的无情流转与个人归宿的博弈。
词人借春日景象抒发羁旅漂泊、年华老去之叹,隐含思归之情。
倦游 · 不归 · 老来心事 · 春归
东山书院编辑整理