忆汉月

作者: 杜安世(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
杜安世作品热度:
★★★☆☆

词作内容

红杏一枝遥见。

hóng xìng yì zhī yáo jiàn。

ㄏㄨㄥˊ ㄒㄧㄥˋ ㄧˋ ㄓ ㄧㄠˊ ㄐㄧㄢˋ。

凝露粉愁香怨。

níng lù fěn chóu xiāng yuàn。

ㄋㄧㄥˊ ㄌㄨˋ ㄈㄣˇ ㄔㄡˊ ㄒㄧㄤ ㄩㄢˋ。

吹开吹谢任春风,恨流莺、不能拘管。

chuī kāi chuī xiè rèn chūn fēng, hèn liú yīng、 bù néng jū guǎn。

ㄔㄨㄟ ㄎㄞ ㄔㄨㄟ ㄒㄧㄝˋ ㄖㄣˋ ㄔㄨㄣ ㄈㄥ, ㄏㄣˋ ㄌㄧㄡˊ ㄧㄥ、 ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ ㄐㄩ ㄍㄨㄢˇ。

曲池连夜雨,绿水上、碎红千片。

qǔ chí lián yè yǔ, lǜ shuǐ shàng、 suì hóng qiān piàn。

ㄑㄩˇ ㄔˊ ㄌㄧㄢˊ ㄧㄝˋ ㄩˇ, ㄌㄩˋ ㄕㄨㄟˇ ㄕㄤˋ、 ㄙㄨㄟˋ ㄏㄨㄥˊ ㄑㄧㄢ ㄆㄧㄢˋ。

直拟移来向深院。

zhí nǐ yí lái xiàng shēn yuàn。

ㄓˊ ㄋㄧˇ ㄧˊ ㄌㄞˊ ㄒㄧㄤˋ ㄕㄣ ㄩㄢˋ。

任凋零、不孤双眼。

rèn diāo líng、 bù gū shuāng yǎn。

ㄖㄣˋ ㄉㄧㄠ ㄌㄧㄥˊ、 ㄅㄨˋ ㄍㄨ ㄕㄨㄤ ㄧㄢˇ。

白话文翻译

远远望见一枝红杏。

凝结着露水,似含愁带怨的粉香。

任凭春风吹开又吹谢,只恨那流莺,不能将它拘管。

曲池经过连夜雨,绿水之上,飘零着碎红千片。

真想将它移栽到深深的庭院。

任它凋零,也不辜负我这一双凝望的眼。

英文翻译

A single branch of red apricot seen afar.

Coated in dew, a fragrant, powdered sorrow.

Blown open, blown fallen, at the wind's whim, resenting the oriole—unable to restrain.

The winding pond, night-long rain, on green water, shattered reds in a thousand flakes.

I long to transplant it deep within the courtyard.

Let it wither—I'll not be left with lonely eyes.

创作背景

借红杏飘零抒身世之感。

深度解构

对美的短暂掌控揭示了深刻的周期认知。

词意解析

词意概括

借红杏开谢抒写春光易逝、美好难留的惆怅,隐含对自由与孤高的向往。

本词关键词

遥见 · 吹谢 · 拘管 · 凋零 · 双眼

《忆汉月》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 爱情 · 闺怨

情感: 惆怅 · 幽怨 · 孤寂

意象: 碎红

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

杜安世生平简介

杜安世,北宋时期词人,生卒年及籍贯均不详。其词作主要收录于《寿域词》中,在北宋词坛占有一席之地,以长调慢词见长,风格婉约,情感细腻,是北宋中期一位较为重要的词作者,但生平事迹流传甚少。

浏览杜安世全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理