喜迁莺

作者: 杜安世(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
杜安世作品热度:
★★★★☆

词作内容

花不尽,柳无穷。

huā bú jìn, liǔ wú qióng。

ㄏㄨㄚ ㄅㄨˊ ㄐㄧㄣˋ, ㄌㄧㄡˇ ㄨˊ ㄑㄩㄥˊ。

应与我心同。

yīng yǔ wǒ xīn tóng。

ㄧㄥ ㄩˇ ㄨㄛˇ ㄒㄧㄣ ㄊㄨㄥˊ。

觥船一棹百分空。

gōng chuán yī zhào bǎi fēn kōng。

ㄍㄨㄥ ㄔㄨㄢˊ ㄧ ㄓㄠˋ ㄅㄞˇ ㄈㄣ ㄎㄨㄥ。

何处不相逢。

hé chù bù xiāng féng。

ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄈㄥˊ。

朱弦悄。

zhū xián qiǎo。

ㄓㄨ ㄒㄧㄢˊ ㄑㄧㄠˇ。

知音少。

zhī yīn shǎo。

ㄓ ㄧㄣ ㄕㄠˇ。

天若有情应老。

tiān ruò yǒu qíng yīng lǎo。

ㄊㄧㄢ ㄖㄨㄛˋ ㄧㄡˇ ㄑㄧㄥˊ ㄧㄥ ㄌㄠˇ。

劝君看取利名场。

quàn jūn kàn qǔ lì míng chǎng。

ㄑㄩㄢˋ ㄐㄩㄣ ㄎㄢˋ ㄑㄩˇ ㄌㄧˋ ㄇㄧㄥˊ ㄔㄤˇ。

今古梦忙忙。

jīn gǔ mèng máng máng。

ㄐㄧㄣ ㄍㄨˇ ㄇㄥˋ ㄇㄤˊ ㄇㄤˊ。

白话文翻译

花开不尽,柳绵无穷。

应与我的心境相同。

举起满觥的船桨,一饮而尽百事皆空。

人生何处不能相逢?

朱红的琴弦已悄然无声。

知音稀少难寻。

苍天若是有情,也应为此衰老。

劝君看那名利场中的景象。

古往今来,不过是一场场忙碌的幻梦。

英文翻译

Flowers endless, willows boundless,

They share my heart's own tune.

A boat of wine, one stroke empties the cup,

Where might our paths not cross soon?

Vermilion strings fall silent,

True understanding rare.

If heaven held feeling, it too would age and tire.

I bid you look upon the field of fame and gain,

A dream, now and then, of frantic, vain pursuit.

创作背景

词人抒写世路茫茫、知音难觅之慨。

深度解构

对名利场周期律的洞察,透露出清醒的认知疏离。

词意解析

词意概括

通过花柳无尽与知音难觅的对比,抒发对名利虚妄的感慨与超脱之愿。

本词关键词

知音 · 有情 · 梦忙忙 · 相逢 · 心同

《喜迁莺》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 宴饮 · 羁旅

情感: 惆怅 · 孤寂 · 怅惘

意象: · · 觥船 · 朱弦 · 利名场

语气: 婉约 · 沉郁 · 素淡

杜安世生平简介

杜安世,北宋时期词人,生卒年及籍贯均不详。其词作主要收录于《寿域词》中,在北宋词坛占有一席之地,以长调慢词见长,风格婉约,情感细腻,是北宋中期一位较为重要的词作者,但生平事迹流传甚少。

浏览杜安世全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理