嫩柳成阴,残花双舞。
尘消院落新经雨。
洞房深掩日长天,珠帘时有沈烟度。
夜梦凄凉,晨妆薄注。
香肌瘦尽宽金缕。
到头终是恶因缘,当初只被多情误。
嫩柳成阴,残花双舞。
尘消院落新经雨。
洞房深掩日长天,珠帘时有沈烟度。
夜梦凄凉,晨妆薄注。
香肌瘦尽宽金缕。
到头终是恶因缘,当初只被多情误。
柔嫩的柳枝已能成荫,残存的花瓣双双飘舞。
尘埃被洗净,院落因新雨而清新。
深邃的闺房终日紧闭,隔绝了漫长的白昼;珠帘不时有沉沉的香烟飘过。
夜里的梦境凄凉,晨间的妆容只是淡施薄粉。
芬芳的肌肤日益消瘦,金缕衣变得宽大。
到头来终究是一段恶缘,当初只是被这多情所误。
Tender willows cast their shade, fading blossoms dance in pairs.
Dust washed clean, the courtyard fresh after passing showers.
Deep within the chamber, long days hide from sunlit hours; through beaded curtains, wisps of incense drift unawares.
Dreams turn desolate at night, morning's makeup, pale and light.
Fragrant flesh has wasted thin, golden threads hang loose and wide.
In the end, a bitter fate, all because love's seed was sown; by fond affection's snare, I was misled and left alone.
杜安世写暮春闺怨。
词中情感博弈揭示了多情反被深情误的宿命感。
描写女子因多情而陷入凄凉境遇,抒发对薄情命运的哀怨之情。
尘消院落 · 香肌瘦尽 · 恶因缘
东山书院编辑整理