浣溪沙

作者: 杜安世(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
杜安世作品热度:
★★★★☆

词作内容

横画功夫想未全。

héng huà gōng fu xiǎng wèi quán。

ㄏㄥˊ ㄏㄨㄚˋ ㄍㄨㄥ ㄈㄨ˙ ㄒㄧㄤˇ ㄨㄟˋ ㄑㄩㄢˊ。

双双文彩羽仪鲜。

shuāng shuāng wén cǎi yǔ yí xiān。

ㄕㄨㄤ ㄕㄨㄤ ㄨㄣˊ ㄘㄞˇ ㄩˇ ㄧˊ ㄒㄧㄢ。

和鸣偕老是天然。

hé míng xié lǎo shì tiān rán。

ㄏㄜˊ ㄇㄧㄥˊ ㄒㄧㄝˊ ㄌㄠˇ ㄕˋ ㄊㄧㄢ ㄖㄢˊ。

暮雨并深流细草,暖风交颈傍清涟。

mù yǔ bìng shēn liú xì cǎo, nuǎn fēng jiāo jǐng bàng qīng lián。

ㄇㄨˋ ㄩˇ ㄅㄧㄥˋ ㄕㄣ ㄌㄧㄡˊ ㄒㄧˋ ㄘㄚˇㄛ,˙, ㄋㄨㄢˇ ㄈㄥ ㄐㄧㄠ ㄐㄧㄥˇ ㄅㄤˋ ㄑㄧㄥ ㄌㄧㄢˊ。

羡他真个好因缘。

xiàn tā zhēn gè hǎo yīn yuán。

ㄒㄧㄢˋ ㄊㄚ ㄓㄣ ㄍㄜˋ ㄏㄠˇ ㄧㄣ ㄩㄢˊ。

白话文翻译

这横画的功夫想来还未臻至境。

但那双双鸟儿的华美羽毛与仪态已然鲜亮。

和鸣偕老,本就是天然之理。

暮雨使细草间的溪流更深,暖风中它们交颈依偎在清涟之畔。

真叫人羡慕,这确是一段美好的姻缘。

英文翻译

The art of brushwork, not yet fully conceived.

A pair, their patterned plumes and grace displayed.

Harmonious song, growing old together, is nature's way.

Evening rain deepens, flowing through fine grass; warm winds, necks entwined, by clear ripples stay.

I envy them, such a true and fortunate bond.

创作背景

杜安世咏画中或眼前双禽。

深度解构

对完美伴侣关系的描绘,暗含对理想治理结构的向往。

词意解析

词意概括

以鸳鸯为咏物对象,描绘其美好仪态与天然情谊,寄托对和谐姻缘的赞美与向往。

本词关键词

和鸣 · 偕老 · 天然 · 交颈 · 因缘

《浣溪沙》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 爱情 · 婚嫁

情感: 欣喜 · 柔情 · 恬淡

意象: 文彩 · 羽仪 · 细草 · 清涟 · 暖风 · 暮雨

语气: 婉约 · 清新 · 典雅

杜安世生平简介

杜安世,北宋时期词人,生卒年及籍贯均不详。其词作主要收录于《寿域词》中,在北宋词坛占有一席之地,以长调慢词见长,风格婉约,情感细腻,是北宋中期一位较为重要的词作者,但生平事迹流传甚少。

浏览杜安世全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理