深院花铺地。
淡淡阴天气。
水榭风亭朱明景,又别是、愁情味。
有情奈无计。
漫惹成憔悴。
欲把罗巾暗传寄。
细认取、斑点泪。
深院花铺地。
淡淡阴天气。
水榭风亭朱明景,又别是、愁情味。
有情奈无计。
漫惹成憔悴。
欲把罗巾暗传寄。
细认取、斑点泪。
深深的庭院里,花儿铺满了地。
天气是淡淡的阴天。
水榭风亭本是夏日朱红美景,此刻却另是一番愁苦滋味。
虽有情意却无可奈何。
徒然惹得人憔悴。
想把罗巾暗中传递寄去。
仔细辨认,上面有点点泪痕。
In the deep courtyard, flowers carpet the ground.
A faintly overcast sky, a somber mood.
Pavilions by water, breeze in the kiosk, summer's red scene— yet it's a different flavor, one of sorrow.
Having affection, yet no way to act.
Vainly it leads to languor and pallor.
I wish to secretly send this silk handkerchief.
Look closely— stains of tears.
杜安世抒写夏日愁情。
外部美景与内部愁绪的认知冲突贯穿全篇。
描绘深院暮春景象,抒发女子因相思而愁苦憔悴的闺怨之情。
阴天 · 水榭 · 风亭 · 憔悴 · 传寄
东山书院编辑整理