春浅借和风,吹绿庭皋树。
依约屏间出紫云,入阁风流处。
便做铁心肠,也为梅花语。
欲去东君更挽留,巧栈烟霞路。
春浅借和风,吹绿庭皋树。
依约屏间出紫云,入阁风流处。
便做铁心肠,也为梅花语。
欲去东君更挽留,巧栈烟霞路。
春意尚浅,借着和煦的微风,吹绿了庭院水边的树木。
仿佛屏风间隐约浮现出紫云,那正是她居住的、风流雅致的楼阁。
即便生就一副铁石心肠,也会为这梅花倾吐心语。
春神东君想要离去,却被巧妙地挽留,那烟霞之路仿佛是为他栈设的归途。
Spring is shallow, borrowing the mild breeze, to dye the courtyard trees in green.
Vaguely, from behind the screen, a purple cloud emerges — the chamber where elegance dwells.
Even with a heart of iron, one would speak for the plum blossom.
As the East Lord departs, he is further entreated to stay, artfully paving a path through mist and rosy clouds.
初春咏梅,寄托情思。
展现了自然意象对个体认知的微妙塑造。
借春浅风绿描绘庭园初春景色,通过梅花意象表达对春光的留恋与挽留之情。
春浅 · 风流 · 铁心肠 · 东君 · 挽留
东山书院编辑整理