风卷霜浓,寒销冰谢。
一年皎月惟今夜。
桑弧蓬矢庆门阑,云旌羽盖连车马。
命服新翻,恩波如泻。
海沂致锦傅声价。
晓来和气着梅梢,春随温诏看看下。
风卷霜浓,寒销冰谢。
一年皎月惟今夜。
桑弧蓬矢庆门阑,云旌羽盖连车马。
命服新翻,恩波如泻。
海沂致锦傅声价。
晓来和气着梅梢,春随温诏看看下。
寒风卷起浓霜,严寒消融,冰已化去。
一年之中皎洁的明月,唯有今夜最明。
以桑木为弓、蓬草为矢庆贺于门庭,云霞般的旌旗与羽饰车盖连绵如车马队伍。
崭新的官服刚刚换上,皇恩浩荡如流水倾泻。
海滨之地送来锦缎,传扬着(他的)声望与身价。
拂晓时分和煦之气附着在梅梢,春天仿佛随着温煦的诏书,眼看就要降临。
Wind rolls thick frost, cold melts ice away.
The year's brightest moon shines only tonight.
Mulberry bow and arrowgrass bless the gate, cloud banners and feathered canopies join the carriage train.
New robes of rank are donned, imperial favor pours like a cascade.
The coastal region sends brocade, enhancing his fame.
Dawn brings gentle air to the plum tips, spring follows the warm decree, descending into view.
丁求安贺寿或升迁之作。
描绘恩宠与时节更迭,暗含对政治周期中个人际遇的敏锐把握。
描绘岁末新春之际,朝廷恩诏下达、门庭喜庆的景象,蕴含对皇恩浩荡的颂扬与春回人间的期待。
恩波 · 温诏 · 庆门阑
东山书院编辑整理