腊雪犹埋石巘,春风已入梅梢。
冷香随马上琼瑶。
不与时人同到。
拍手恐惊星斗,高歌已在烟霄。
醉呼玉女解金貂。
笑问何如蓬岛。
腊雪犹埋石巘,春风已入梅梢。
冷香随马上琼瑶。
不与时人同到。
拍手恐惊星斗,高歌已在烟霄。
醉呼玉女解金貂。
笑问何如蓬岛。
腊月的积雪还埋着石山,
春风却已吹入了梅梢。
清冷的香气随我马上,如同美玉琼瑶。
不与世俗之人同到。
拍手只怕惊动了天上的星斗,
高歌之声已响彻烟霄。
醉意中呼唤玉女解下金貂衣袍,
笑问此地比起蓬莱仙岛如何是好。
Winter snows still cloak the stony peaks,
Yet spring winds stir the mume tree's tips.
Cold fragrance rides with me, a jasper prize that speaks,
A realm where common footsteps slip.
I clap my hands, fearing to startle stars above,
My soaring song already in misty skies.
Drunk, I call the jade maid to undo her sable robe,
And ask with smiles how Penglai paradise vies.
邓肃早春行旅,超然物外。
通过空间抬升,完成对世俗认同框架的超越。
描绘冬春之交踏雪寻梅、醉后高歌的游仙之乐,展现超脱尘世的飘逸情怀。
春风 · 高歌 · 醉呼 · 笑问
东山书院编辑整理