龙头一语定闽山。
黄色上眉间。
诏书促归金阙,玉带侍天颜。
拢象板,亸宫鬟。
唱阳关。
从容禁闼,若念林泉,应寄书还。
龙头一语定闽山。
黄色上眉间。
诏书促归金阙,玉带侍天颜。
拢象板,亸宫鬟。
唱阳关。
从容禁闼,若念林泉,应寄书还。
君王一言便安定闽地山河。
祥瑞的黄色浮上眉宇之间。
诏书催促他回归金殿,身佩玉带侍奉天子容颜。
他拢起象牙拍板,宫娥发鬟低垂。
唱起那《阳关》离别曲。
从容出入宫禁,若还惦念林泉隐居生活,应寄书信归还。
The dragon's decree anchors the southern peaks.
A golden aura graces the brow.
Summoned to court, to the golden steps he returns, jade belt facing the sovereign's grace.
Gathering ivory tablets, loosening palace coils of hair.
Singing the farewell song of Yang Pass.
At ease within the forbidden gates, if you recall the woods and springs, send word back.
邓肃贺友人奉诏还朝。
词中隐含对权力中心与个人归宿的博弈权衡。
描绘官员奉诏还朝时的荣耀场景与对林泉生活的隐约眷恋。
归朝 · 侍君 · 从容 · 寄书
东山书院编辑整理