隔窗瑟瑟闻飞雪。
洞房半醉回春色。
银烛照更长。
罗屏围夜香。
玉山幽梦晓。
明日天涯杳。
倚户黯芙蓉。
涓涓秋露浓。
隔窗瑟瑟闻飞雪。
洞房半醉回春色。
银烛照更长。
罗屏围夜香。
玉山幽梦晓。
明日天涯杳。
倚户黯芙蓉。
涓涓秋露浓。
隔窗听见飞雪瑟瑟作响。
洞房内半醉,春意重回脸上。
银烛照亮更长的夜晚。
罗屏围住夜晚的馨香。
玉山般的醉梦到拂晓。
明日便相隔天涯杳渺。
倚着门扉,芙蓉黯然。
涓涓秋露正浓。
Beyond the window, whispers of flying snow.
The inner chamber, half-drunk, glows with spring's hue.
Silver candles stretch the night.
Silken screens hold the fragrant night.
Jade Mountain's dream fades at dawn.
Tomorrow, the world's edge, far and gone.
Leaning by the door, the lotus dims.
Autumn dew thickens, silent, brims.
冬夜宴别,暗含离思。
在感官盛宴中,预演了离别后的认知孤寂。
描绘冬夜闺中女子闻雪独酌、幽梦初醒后的孤寂与对远人的思念。
隔窗 · 洞房 · 半醉 · 幽梦 · 倚户 · 涓涓
东山书院编辑整理