云绕风前鬓,春开槛里妆。
凤屏清昼蔼龙香。
浅画娥眉新样、远山长。
比翼曾同梦,双鱼隔异乡。
玉楼依旧暗垂杨。
楼下落花流水、自斜阳。
云绕风前鬓,春开槛里妆。
凤屏清昼蔼龙香。
浅画娥眉新样、远山长。
比翼曾同梦,双鱼隔异乡。
玉楼依旧暗垂杨。
楼下落花流水、自斜阳。
云鬓在风前缭绕,春色在镜槛内的妆容中绽放。
凤屏在白昼里清幽,弥漫着龙涎香的芬芳。
浅画着蛾眉,是远山般修长的新样。
比翼鸟曾同梦,双鲤鱼却被异乡阻隔。
玉楼依旧,在垂杨的暗影中。
楼下是落花流水,自照着斜阳。
Clouds coil round hair before the breeze, spring blooms within the railed makeup.
Phoenix screen in clear daylight, fragrant with dragon scent.
Lightly painting moth-eyebrows, a new style, like distant mountains long.
Wings once shared the same dream, twin fish now separated by different lands.
The jade tower remains, dim with drooping willows.
Below, falling petals and flowing water, slanting sun on their own.
邓肃闺怨词,写女子梳妆怀远。
空间阻隔对亲密认同的结构性破坏。
描绘女子闺中梳妆怀人之景,抒写相思离别之情。
梳妆 · 同梦 · 异乡 · 依旧
东山书院编辑整理