海畔山如碧玉簪。
天涯消息叹鱼沈。
赖逢倾国洗愁心。
莫为世情生旅况,且因乐事惜光阴。
明朝红雨已春深。
海畔山如碧玉簪。
天涯消息叹鱼沈。
赖逢倾国洗愁心。
莫为世情生旅况,且因乐事惜光阴。
明朝红雨已春深。
海边的山峦宛如碧玉簪。
天涯的消息杳然,叹鱼书沉没。
幸得遇见倾国佳人,一洗心中愁绪。
莫要为世情俗务生出羁旅的愁况,
且因眼前乐事,珍惜这短暂光阴。
待到明朝,红雨纷飞,春意已深。
By the sea, mountains stand like jade hairpins, green and sheer.
News from the horizon is lost, like a sunken fish, I fear.
Thankfully, a peerless beauty washes away my drear.
Do not let worldly affairs breed travel's weary mood,
But cherish time with joyous things, as we should.
Tomorrow, red petals will fall, spring in its depth and brood.
邓肃羁旅逢春,借酒色遣怀。
在时空感知的转换中,寻求对当下困境的认知突破。
描绘海滨春色,抒发行旅中因美景与乐事暂忘世情烦忧、珍惜光阴之情。
天涯 · 愁心 · 光阴
东山书院编辑整理