半醉倚人落珥簪。
天香不数海南沈。
时倾秋水话春心。
已觉吹箫归碧落,从今禊饮笑山阴。
金杯休惜十分深。
半醉倚人落珥簪。
天香不数海南沈。
时倾秋水话春心。
已觉吹箫归碧落,从今禊饮笑山阴。
金杯休惜十分深。
佳人半醉,倚着人儿,耳坠与发簪滑落。
她身上的天香,胜过海南沉香。
不时眼波如秋水流转,诉说着春心。
已觉箫声仿佛归于碧落仙境,
从今往后,我们的修禊宴饮足以笑傲山阴兰亭。
金杯莫要吝惜,须斟得十分深满。
Half-drunk, she leans on someone, hairpin slipping down.
Her celestial scent outshines Hainan's sandalwood renown.
She pours out autumn-water eyes, speaking of spring's crown.
I feel the flute song has returned to azure skies;
From now on, our feast mocks the gathering of old ties.
Do not spare the golden cup, fill it to the brim, wise.
邓肃写与佳人宴饮,疏狂自放。
在享乐中完成对旧有社交周期的短暂超脱。
描绘宴饮微醺、佳人相伴的旖旎场景,流露及时行乐之情。
半醉 · 春心 · 碧落
东山书院编辑整理