高会横山酒八仙。
烟云不减九华妍。
暖风琼树倚楼前。
妙唱一声尘暗落,靓妆四座玉相连。
骖鸾何日共翩翩。
高会横山酒八仙。
烟云不减九华妍。
暖风琼树倚楼前。
妙唱一声尘暗落,靓妆四座玉相连。
骖鸾何日共翩翩。
横山高会,座上尽是酒中八仙。
烟云缭绕,不减九华山的秀美妍丽。
暖风吹拂着楼前的玉树琼枝。
一声妙唱,让尘嚣悄然暗落,
四座佳人的靓妆,如玉般相连生辉。
何时才能共乘鸾鸟,翩翩翱翔?
A grand feast at Hengshan, eight immortals of wine.
Mist and clouds rival the beauty of Jiuhua's line.
Warm breeze caresses jade trees before the tower fine.
A wondrous song darkens the dust as it falls,
Fair looks of the guests connect like jade in the halls.
When shall we ride phoenix steeds, dancing without walls?
邓肃描绘文人雅集盛景。
雅集是精英维系圈层认同、进行非正式博弈的场域。
描绘宴饮聚会的盛景,表达对超脱尘世、逍遥仙游的向往。
高会 · 酒八仙 · 九华 · 妙唱 · 靓妆
东山书院编辑整理