嵩岳周王佐,昴宿汉宗臣。
从来间世英杰,出则致升平。
况我皇华直指,元是福星出现,来此活生灵。
五百岁初度,十一郡欢忻。
挽西江,苏涸辙,洗尘埃。
笑谈顷刻间宜,宇宙变为春。
泽满赣川无限,福与崆峒齐耸,颂咏几多人。
潋滟一卮寿,愿早秉洪钧。
嵩岳周王佐,昴宿汉宗臣。
从来间世英杰,出则致升平。
况我皇华直指,元是福星出现,来此活生灵。
五百岁初度,十一郡欢忻。
挽西江,苏涸辙,洗尘埃。
笑谈顷刻间宜,宇宙变为春。
泽满赣川无限,福与崆峒齐耸,颂咏几多人。
潋滟一卮寿,愿早秉洪钧。
您如同嵩山辅佐周王,又似昴宿星辉映汉室宗臣。
自古应运而生的英杰,出世便能致天下太平。
何况我这皇华使臣奉命直指,本就是福星显现,来此救活万千生灵。
正值您五百岁一遇的诞辰,十一郡百姓欢欣鼓舞。
力挽西江之水,复苏干涸的车辙,涤荡世间尘埃。
谈笑之间,顷刻便安排妥当,让整个宇宙焕发春意。
恩泽遍布赣川无边无际,福运与崆峒山齐高,歌颂您的人难以数计。
斟满这杯潋滟寿酒,愿您早日执掌国家大政洪钧。
Like Mount Song, a king's aide; like Pleiades, a Han's pride.
Heroes emerge in times, to bring peace far and wide.
My imperial envoy, a star of fortune bright, comes to revive life's light.
Five hundred cycles turn, eleven counties cheer and yearn.
Divert the western river, revive the parched cart, wash dust apart.
In talk and laughter, spring transforms the cosmic art.
Grace floods Gan River's shore, blessings rival Kongtong's lore, praised by many more.
A brimming cup for your long life, may you wield power, ending strife.
贺寿词,颂扬地方官员功绩。
以星岳为喻,构建了稳固的治理认同。
歌颂地方官员如福星降临,造福百姓,使万物复苏,表达对其早担大任的祝愿。
英杰 · 升平 · 活生灵 · 欢忻 · 宇宙春 · 洪钧
东山书院编辑整理