醉狂痴作。
误信青楼约。
酒醒梅花吹画角。
翻得一场寂寞。
相如谩赋凌云。
琴台不遇文君。
江上琵琶旧曲,只堪分付商人。
醉狂痴作。
误信青楼约。
酒醒梅花吹画角。
翻得一场寂寞。
相如谩赋凌云。
琴台不遇文君。
江上琵琶旧曲,只堪分付商人。
我醉后狂放痴傻的行为。
是误信了青楼女子的约定。
酒醒时梅花香里传来画角声。
反倒落得一场空寂与落寞。
相如空有凌云赋的才华。
琴台却遇不到知音文君。
江上流传的琵琶旧曲,也只能托付给商人了。
Drunk, wild, and foolish acts.
Misled by a courtesan's vow.
Sobered by plum blossoms, the horn's painted sound.
Only to reap a harvest of solitude.
Sima Xiangru's grand verse, soaring to the clouds.
Yet at the Qin Terrace, no Zhuo Wenjun appears.
On the river, the old pipa tune, fit only for merchants to bear.
戴复古怀才不遇,借古讽今。
以司马相如自况,揭示才华与际遇的深刻博弈。
借司马相如与卓文君典故,抒发怀才不遇、知音难觅的孤寂之情。
醉狂 · 寂寞 · 凌云赋 · 文君 · 旧曲 · 商人
东山书院编辑整理