说与黄花道。
九秋深、三光五岳,气锺英表。
金马玉堂真学士,蕴藉诗书奥妙。
一一是、经纶才调。
斟酌古今来活国,算忠言、谠论知多少。
又入奏,金门晓。
朝回问寝披萱草。
对高堂长说,一片君恩难报。
更待痴儿千载遇,膝下十分荣耀。
趁绿鬓、朱颜不老。
整顿乾坤济时了,奉板舆、拜国夫人号。
可谓忠,可谓孝。
说与黄花道。
九秋深、三光五岳,气锺英表。
金马玉堂真学士,蕴藉诗书奥妙。
一一是、经纶才调。
斟酌古今来活国,算忠言、谠论知多少。
又入奏,金门晓。
朝回问寝披萱草。
对高堂长说,一片君恩难报。
更待痴儿千载遇,膝下十分荣耀。
趁绿鬓、朱颜不老。
整顿乾坤济时了,奉板舆、拜国夫人号。
可谓忠,可谓孝。
且让我说与黄花知道。
在这深秋,日、月、星三光与五岳之气,都钟聚于杰出的人物之表。
您是金马玉堂的真学士,蕴藉着诗书的奥妙。
一一都是经营天下的才略。
斟酌古今之道来活国救民,算来知晓多少忠言谠论?
又入宫奏事,于金门破晓时分。
朝回后向母亲问安,她身披萱草。
对着高堂常常述说,一片君恩难以报答。
更期待痴儿能在千载一遇的时机有所成就,那将是膝下十分的荣耀。
趁现在鬓发尚黑、容颜未老。
待整顿乾坤、匡济时局之后,便奉板舆,为母亲请封国夫人号。
这可谓忠,也可谓孝。
Let me tell the chrysanthemum.
Deep autumn, essence of sun, moon, stars, and peaks gathers in noble form.
A true scholar of Golden Horse Hall, steeped in poetry's depths.
Each talent, a weave of statecraft skill.
Weighing past and present to revive the state, how many loyal counsels known?
Again to court at golden gate at dawn.
Returning, inquiring of mother before her daylilies.
To her I often say, a sovereign's grace is hard to repay.
Await my son's chance in a thousand years, glory at my knee.
While black hair and ruddy face yet hold.
Set the world right, aid the times, then serve my mother with noble title.
This can be called loyalty, can be called filial piety.
戴复古贺友寿,颂其忠孝两全。
词作构建了士大夫阶层对忠孝认同的完美典范。
词作通过赞颂一位兼具经纶才学与忠孝品德的学士,表达了对报效君恩、整顿乾坤的抱负与对家庭荣显的期许。
英表 · 诗书 · 经纶 · 忠言 · 君恩 · 荣耀
东山书院编辑整理