胡虏中原乱似麻。
此景依稀似永嘉。
丁珠片玉落泥沙。
何时返翠华。
呈祥鸾凤失仙槎。
因循离恨加。
前生应是负偿他。
思量无岸涯。
胡虏中原乱似麻。
此景依稀似永嘉。
丁珠片玉落泥沙。
何时返翠华。
呈祥鸾凤失仙槎。
因循离恨加。
前生应是负偿他。
思量无岸涯。
胡虏入侵,中原混乱如麻。
此情此景,依稀像是永嘉年间的乱世。
丁珠片玉般的珍宝,零落于泥沙之中。
何时才能重现帝王车驾的翠华?
呈祥的鸾凤失去了登仙的木筏。
因循拖延,使得离愁别恨更加深重。
前生我定是亏欠了他,此生需偿还。
思量起来,这愁苦无边无涯。
The northern hordes throw Central Plains in disarray.
This scene recalls the Yongjia era's dark day.
Pearls and jade fragments sink into mud and sand.
When will our royal splendor grace the land?
The phoenix, auspicious sign, has lost its way.
Procrastination deepens grief's dismay.
In past life, debts to him I must have owed.
My thoughts, a shoreless sea, forever flowed.
借永嘉之乱喻中原沦丧,抒亡国之痛。
诗中对秩序崩坏的描绘,隐含了对治理失效的尖锐批判。
借永嘉之乱喻中原丧乱,抒发国破家亡之痛与无尽离恨。
中原乱 · 永嘉 · 离恨 · 前生 · 思量
东山书院编辑整理