虞美人

作者: 仇远(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
仇远作品热度:
★★★★☆

词作内容

满城风雨消凝处。

mǎn chéng fēng yǔ xiāo níng chù。

ㄇㄢˇ ㄔㄥˊ ㄈㄥ ㄩˇ ㄒㄧㄠ ㄋㄧㄥˊ ㄔㄨˋ。

谁是潘郎句。

shuí shì pān láng jù。

ㄕㄨㄟˊ ㄕˋ ㄆㄢ ㄌㄤˊ ㄐㄩˋ。

萧萧杨柳□凋黄。

xiāo xiāo yáng liǔ diāo huáng zuì。

ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄠ ㄧㄤˊ ㄌㄧㄡˇ ㄉㄧㄠ ㄏㄨㄤˊ ㄗㄨㄟˋ。

醉渡官桥瘦马、踏轻霜。

dù guān qiáo shòu mǎ tà、 qīng shuāng jiù。

ㄉㄨˋ ㄍㄨㄢ ㄑㄧㄠˊ ㄕㄡˋ ㄇㄚˇ ㄊㄚˋ、 ㄑㄧㄥ ㄕㄨㄤ ㄐㄧㄡˋ。

旧时都道游春好。

shí dōu dào yóu chūn hǎo bú。

ㄕˊ ㄉㄡ ㄉㄠˋ ㄧㄡˊ ㄔㄨㄣ ㄏㄠˇ ㄅㄨˊ。

不似秋光小。

sì qiū guāng xiǎo jú。

ㄙˋ ㄑㄧㄡ ㄍㄨㄤ ㄒㄧㄠˇ ㄐㄩˊ。

菊花过了海棠来。

huā guò le hǎi táng lái dìng。

ㄏㄨㄚ ㄍㄨㄛˋ ㄌㄜ˙ ㄏㄞˇ ㄊㄤˊ ㄌㄞˊ ㄉㄧㄥˋ。

定是催归锦字、不须开。

shì cuī guī jǐn zì bù、 xū kāi。

ㄕˋ ㄘㄨㄟ ㄍㄨㄟ ㄐㄧㄣˇ ㄗˋ ㄅㄨˋ、 ㄒㄩ ㄎㄞ。

白话文翻译

满城风雨渐渐停歇凝聚之处。

如今谁能写出潘岳那样的诗句?

杨柳萧疏,已然凋零枯黄。

我带着醉意,骑着瘦马踏过轻霜,渡过官桥。

旧时人们都说外出游春好。

却不知那光景比不上秋光的精妙小巧。

菊花谢后,海棠花接着来到。

这定是催我归家的锦书,不必打开也已明了。

英文翻译

Where the city's stormy winds congeal and fade away.

Who now can match Pan Yue's poetic line?

Willows rustle, sere and yellow, decay.

Drunk, I cross the official bridge on a lean horse treading light frost fine.

In old days, all praised the joys of spring outings.

Not like autumn's light, so small and slight.

Chrysanthemums pass, crab-apple blossoms come in their wake.

Surely these are letters urging my return, best left unopened for my heart's sake.

创作背景

仇远秋日感怀,暗用潘岳典。

深度解构

通过物候更迭,完成对旧有春游认知的颠覆与重构。

词意解析

词意概括

描绘秋日萧瑟景象,借景抒发羁旅怀归之情。

本词关键词

凋黄 · 瘦马 · 轻霜

《虞美人》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 咏物

情感: 惆怅 · 孤寂 · 怅惘

意象: 风雨 · 杨柳 · 菊花

语气: 婉约 · 沉郁 · 抒情

仇远生平简介

仇远(1247-1326),字仁近,一字仁父,号山村民,钱塘(今浙江杭州)人。他是宋末元初重要的词人、诗人,活跃于宋元易代之际。其词作承袭南宋姜夔、张炎一脉,风格清丽雅正,在宋末词坛占有重要地位,与白珽并称“仇白”。晚年隐居,以教授为业,对元代词坛有直接影响。

浏览仇远全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理