伤春情味酒频中。
困倚小屏风。
宝钗斜插,懒来梳洗,懒出帘栊。
云鬟䰀鬌娇无力,此醉不禁重。
分明彷佛,未央杨柳,太液芙蓉。
伤春情味酒频中。
困倚小屏风。
宝钗斜插,懒来梳洗,懒出帘栊。
云鬟䰀鬌娇无力,此醉不禁重。
分明彷佛,未央杨柳,太液芙蓉。
伤春的愁绪,只能频频借酒浇愁。
困倦地倚靠着小巧的屏风。
宝钗斜插在发间,懒得梳洗打扮,也懒得走出帘栊。
如云的发髻蓬松低垂,娇柔无力,这番醉意沉重得难以禁受。
眼前分明浮现出,未央宫的杨柳,太液池的芙蓉。
Spring's sorrow drowns in cup after cup.
Leaning weary on the painted screen.
Hairpin askew, no will to comb or dress, nor to lift the curtain's sheen.
Cloudy tresses disheveled, a delicate frailty, this drunken weight too much to bear.
Vividly they appear: Weiyang's willow strands, Taiye's lotus fair.
仇远南宋遗民,借春愁写故国之思。
以个人慵懒映射王朝倾覆后的集体认同消解。
描绘女子伤春醉酒后娇慵无力的情态,以宫廷植物作喻暗示其华美身份。
伤春 · 梳洗 · 娇无力 · 醉
东山书院编辑整理