西江月

作者: 仇远(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
仇远作品热度:
★★★★☆

词作内容

小立画桥西畔,仙车蓦送香风。

xiǎo lì huà qiáo xī pàn, xiān chē mò sòng xiāng fēng。

ㄒㄧㄠˇ ㄌㄧˋ ㄏㄨㄚˋ ㄑㄧㄠˊ ㄒㄧ ㄆㄢˋ, ㄒㄧㄢ ㄔㄜ ㄇㄛˋ ㄙㄨㄥˋ ㄒㄧㄤ ㄈㄥ。

多情问我太匆匆。

duō qíng wèn wǒ tài cōng cōng。

ㄉㄨㄛ ㄑㄧㄥˊ ㄨㄣˋ ㄨㄛˇ ㄊㄞˋ ㄘㄨㄥ ㄘㄨㄥ。

疑是当年小宋。

yí shì dāng nián xiǎo sòng。

ㄧˊ ㄕˋ ㄉㄤ ㄋㄧㄢˊ ㄒㄧㄠˇ ㄙㄨㄥˋ。

须识蓬山不远,梨云路杳无踪。

xū shí péng shān bù yuǎn, lí yún lù yǎo wú zōng。

ㄒㄩ ㄕˊ ㄆㄥˊ ㄕㄢ ㄅㄨˋ ㄩㄢˇ, ㄌㄧˊ ㄩㄣˊ ㄌㄨˋ ㄧㄠˇ ㄨˊ ㄗㄨㄥ。

觉来斜月隔帘栊。

jué lái xié yuè gé lián lóng。

ㄐㄩㄝˊ ㄌㄞˊ ㄒㄧㄝˊ ㄩㄝˋ ㄍㄜˊ ㄌㄧㄢˊ ㄌㄨㄥˊ。

不是相逢是梦。

bú shì xiāng féng shì mèng。

ㄅㄨˊ ㄕˋ ㄒㄧㄤ ㄈㄥˊ ㄕˋ ㄇㄥˋ。

白话文翻译

我小立在画桥西边,仙车蓦然送来香风。

那多情的人儿问我为何如此匆匆。

疑心我是当年的那位小宋。

要知道蓬莱仙山并不遥远,但梨花如云的道路却杳无踪迹。

醒来时,斜月的光隔着帘栊。

原来不是相逢,只是一场梦。

英文翻译

I stand by the painted bridge's west end; a fairy carriage brings sudden fragrance.

‘Why so hurried?’ she asks, full of feeling.

Could it be that young Song of years past?

Know that Penglai is not far, yet the pear-blossom path is lost.

Awake, the slanting moon shines through the blinds.

This is not a meeting, but a dream.

创作背景

仇远用宋祁典故,写春日艳遇幻梦。

深度解构

虚实之间的认知博弈,最终指向对美好幻象的消解。

词意解析

词意概括

描绘梦中与故人相逢的恍惚情境,抒发往事如烟、重逢似梦的怅惘之情。

本词关键词

多情 · 匆匆 · 当年 · 斜月 · 相逢 · 梦

《西江月》主题、情感、意象与语气

主题: 爱情 · 闺怨 · 羁旅

情感: 惆怅 · 怅惘 · 柔情

意象: 画桥 · 仙车 · 香风 · 蓬山 · 梨云 · 帘栊

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

仇远生平简介

仇远(1247-1326),字仁近,一字仁父,号山村民,钱塘(今浙江杭州)人。他是宋末元初重要的词人、诗人,活跃于宋元易代之际。其词作承袭南宋姜夔、张炎一脉,风格清丽雅正,在宋末词坛占有重要地位,与白珽并称“仇白”。晚年隐居,以教授为业,对元代词坛有直接影响。

浏览仇远全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理