西江月

作者: 仇远(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
仇远作品热度:
★★★★☆

词作内容

漠漠河桥柳外,愔愔门巷镫初。

mò mò hé qiáo liǔ wài, yīn yīn mén xiàng dēng chū。

ㄇㄛˋ ㄇㄛˋ ㄏㄜˊ ㄑㄧㄠˊ ㄌㄧㄡˇ ㄨㄞˋ, ㄧㄣ ㄧㄣ ㄇㄣˊ ㄒㄧㄤˋ ㄉㄥ ㄔㄨ。

笙歌饮散醉相扶。

shēng gē yǐn sàn zuì xiāng fú。

ㄕㄥ ㄍㄜ ㄧㄣˇ ㄙㄢˋ ㄗㄨㄟˋ ㄒㄧㄤ ㄈㄨˊ。

明月伴人归去。

míng yuè bàn rén guī qù。

ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄅㄢˋ ㄖㄣˊ ㄍㄨㄟ ㄑㄩˋ。

娃馆深藏云木,女墙斜掠烟芜。

wá guǎn shēn cáng yún mù, nǚ qiáng xié lüè yān wú。

ㄨㄚˊ ㄍㄨㄢˇ ㄕㄣ ㄘㄤˊ ㄩㄣˊ ㄇㄨˋ, ㄋㄩˇ ㄑㄧㄤˊ ㄒㄧㄝˊ ㄌㄩㄝˋ ㄧㄢ ㄨˊ。

水天空阔见西湖。

shuǐ tiān kōng kuò jiàn xī hú。

ㄕㄨㄟˇ ㄊㄧㄢ ㄎㄨㄥ ㄎㄨㄛˋ ㄐㄧㄢˋ ㄒㄧ ㄏㄨˊ。

鹤立夜寒多处。

hè lì yè hán duō chù。

ㄏㄜˋ ㄌㄧˋ ㄧㄝˋ ㄏㄢˊ ㄉㄨㄛ ㄔㄨˋ。

白话文翻译

河桥边柳色迷蒙,门巷里灯火初上,一片寂静。

笙歌宴饮散去,醉意中相互搀扶。

只有明月陪伴着人归去。

歌馆深藏在云雾缭绕的林木中,女墙斜斜地掠过烟霭笼罩的平芜。

水天相接处,豁然可见西湖的广阔。

一只鹤伫立在夜寒最浓重的地方。

英文翻译

Willows by the dim bridge, lamps first lit in quiet lanes.

Drunk, we lean on each other as music and feasting end.

The bright moon escorts us home.

Pavilions hide in cloud-wrapped woods, walls graze misty plains.

Where sky meets water, West Lake stretches wide.

A crane stands in the deepest chill of night.

创作背景

仇远晚年寓杭,作西湖暮归词。

深度解构

空间布局的疏密对比,暗含对繁华易逝的清醒认知。

词意解析

词意概括

描绘西湖月夜笙歌散后,水天空阔、孤鹤夜寒的清冷景象。

本词关键词

笙歌 · 醉相扶 · 水天空阔 · 归去

《西江月》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 羁旅 · 山水

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 鹤立

语气: 婉约 · 典雅 · 素淡

仇远生平简介

仇远(1247-1326),字仁近,一字仁父,号山村民,钱塘(今浙江杭州)人。他是宋末元初重要的词人、诗人,活跃于宋元易代之际。其词作承袭南宋姜夔、张炎一脉,风格清丽雅正,在宋末词坛占有重要地位,与白珽并称“仇白”。晚年隐居,以教授为业,对元代词坛有直接影响。

浏览仇远全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理