菩萨蛮

作者: 仇远(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
仇远作品热度:
★★★★☆

词作内容

瑶琴欲把相思谱。

yáo qín yù bǎ xiāng sī pǔ。

ㄧㄠˊ ㄑㄧㄣˊ ㄩˋ ㄅㄚˇ ㄒㄧㄤ ㄙ ㄆㄨˇ。

殷勤难写相思语。

yīn qín nán xiě xiāng sī yǔ。

ㄧㄣ ㄑㄧㄣˊ ㄋㄢˊ ㄒㄧㄝˇ ㄒㄧㄤ ㄙ ㄩˇ。

人在碧苕滨。

rén zài bì tiáo bīn。

ㄖㄣˊ ㄗㄞˋ ㄅㄧˋ ㄊㄧㄠˊ ㄅㄧㄣ。

相思烟水深。

xiāng sī yān shuǐ shēn。

ㄒㄧㄤ ㄙ ㄧㄢ ㄕㄨㄟˇ ㄕㄣ。

鳞波流碎月。

lín bō liú suì yuè。

ㄌㄧㄣˊ ㄅㄛ ㄌㄧㄡˊ ㄙㄨㄟˋ ㄩㄝˋ。

荏苒年芳歇。

rěn rǎn nián fāng xiē。

ㄖㄣˇ ㄖㄢˇ ㄋㄧㄢˊ ㄈㄤ ㄒㄧㄝ。

何处寄相思。

hé chù jì xiāng sī。

ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄐㄧˋ ㄒㄧㄤ ㄙ。

白苹秋一枝。

bái píng qiū yī zhī。

ㄅㄞˊ ㄆㄧㄥˊ ㄑㄧㄡ ㄧ ㄓ。

白话文翻译

我想用瑶琴谱出相思的曲调。

情意殷切,却难写出相思的话语。

思念的人在那碧绿苕草的水滨。

这相思啊,像烟水一般深渺。

鱼鳞般的波纹揉碎了水中月影。

时光荏苒,美好年华渐渐消歇。

这无处安放的相思该寄往何方?

唯有秋水中那一枝孤独的白苹。

英文翻译

I long to tune the jade lute to a song of yearning.

Yet eagerness fails to capture love's unsaid language.

My love dwells by the emerald rushes' shore.

Our longing stretches deep as misty waters flow.

Scale-like ripples shatter the moon's reflection.

Time flows on, and youthful fragrance fades.

Where can I send this endless thought?

A single white duckweed on autumn's stream.

创作背景

仇远借乐府旧题抒写绵长情思。

深度解构

以水月意象构建情感场域,是对认同缺失的深刻隐喻。

词意解析

词意概括

以琴寄相思而难成,烟水阻隔,年华流逝,秋日白苹更添孤寂。

本词关键词

相思 · 谱 · 年芳 · 秋

《菩萨蛮》主题、情感、意象与语气

主题: 爱情 · 羁旅 · 闺怨

情感: 惆怅 · 孤寂 · 幽怨

意象: 白苹 · 碧苕滨 · 鳞波

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

仇远生平简介

仇远(1247-1326),字仁近,一字仁父,号山村民,钱塘(今浙江杭州)人。他是宋末元初重要的词人、诗人,活跃于宋元易代之际。其词作承袭南宋姜夔、张炎一脉,风格清丽雅正,在宋末词坛占有重要地位,与白珽并称“仇白”。晚年隐居,以教授为业,对元代词坛有直接影响。

浏览仇远全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理