柳浪六桥春碧,香尘十里香风。
好是烂游浓醉后,画□阑干见小红。
红明绿暗中。
旧约涌金门道,纱笼毕竟相逢。
只恐入城归路杂,便转头树北云东。
侯门深几重。
柳浪六桥春碧,香尘十里香风。
好是烂游浓醉后,画□阑干见小红。
红明绿暗中。
旧约涌金门道,纱笼毕竟相逢。
只恐入城归路杂,便转头树北云东。
侯门深几重。
六桥柳浪泛着春碧,十里香尘伴着香风。
最妙是纵情游玩浓醉之后,在画栏边瞥见那一点小红。
红在绿荫的掩映中明艳生动。
旧日相约在涌金门道,纱笼护持下终会相逢。
只恐入城归路纷杂,便转头向树北云东。
侯门深深,不知有几重。
Willow waves on Six Bridges, spring jade-green; fragrant dust for ten miles, scented breeze serene.
Best is after wild roaming, deep in wine, seeing a touch of red through painted rails' design.
Red bright, amid green shade's confine.
Old vow at Yongjin Gate road; gauze lanterns, after all, we'd meet, our load.
Only fear the return path to town is mixed and wide, then turn my head, north of trees, east of cloud I'd ride.
How many gates deep, the marquis's mansion inside?
仇远写西湖春游忆旧情。
在追寻与阻隔的博弈中,映射出阶层流动的隐性壁垒。
描绘春日西湖游赏之景,暗含旧约难寻、侯门深锁的怅惘。
春碧 · 香风 · 烂游 · 浓醉 · 相逢 · 归路
东山书院编辑整理