浅莎深苑,流萤暗度。
问霜纨、藏在何处。
一自西风,乱翦翦、枝头红露。
怕因循、彩鸾尘蠹。
歌台香散,离宫烛暗,谩消凝、凌波微步。
最怕黄昏,小楼外、零云残雨。
把相思、共青镫诉。
浅莎深苑,流萤暗度。
问霜纨、藏在何处。
一自西风,乱翦翦、枝头红露。
怕因循、彩鸾尘蠹。
歌台香散,离宫烛暗,谩消凝、凌波微步。
最怕黄昏,小楼外、零云残雨。
把相思、共青镫诉。
浅莎深苑之中,流萤暗暗飞度。
试问那洁白的纨扇,如今藏在何处?
自从西风起,胡乱地吹落了枝头如红露般的花朵。
只怕因循耽搁,让彩鸾图案被尘封蠹蛀。
歌台香气已散,离宫烛光暗淡,我空自凝神,回想她凌波微步。
最怕黄昏时分,小楼外,尽是零落的云和残存的雨。
把这相思之情,都向着青灯倾诉。
Shallow sedge, deep garden, fireflies pass in secret.
I ask, where is the white silk fan hidden?
Since the west wind arose, it wildly scattered the red dew on branches.
I fear delay will let dust and moths devour the colored phoenix.
The song stage's fragrance scattered, the detached palace's candles dim, I gaze blankly at her rippling steps.
Dusk is most feared, outside the small tower, scattered clouds and lingering rain.
I pour out my longing, sharing it with the green lamp.
借咏物(纨扇)抒写怀人情思与时光之惧。
在时间周期的压力下,展现对美好事物存续的深层博弈。
描写秋夜孤寂中对远方恋人的深切相思,以萧瑟景物烘托内心愁绪。
霜纨 · 彩鸾 · 凌波 · 零云残雨 · 相思
东山书院编辑整理