豆蔻枝头冷蝶飞。
荼縻花里老莺啼。
懒留春住听春归。
北海芳尊谁共醉,东山游屐近应稀。
小窗寒草送春时。
豆蔻枝头冷蝶飞。
荼縻花里老莺啼。
懒留春住听春归。
北海芳尊谁共醉,东山游屐近应稀。
小窗寒草送春时。
豆蔻枝头,蝴蝶冷冷地飞舞。
荼蘼花丛深处,传来老莺的啼鸣。
我慵懒地,听着春天决定归去。
北海的芳樽,如今能与谁共醉?东山的游屐,近来想必也稀疏。
小窗外寒草萋萋,正在送别春天归去之时。
Over cardamom tips, cold butterflies take flight.
Amidst the roseleaf raspberry, an old oriole's cry.
Too languid to keep spring, I listen to its goodbye.
Who shares the cup in Beihai? Eastern Hill outings grow rare.
By my cold window, grass sees spring off in despair.
暮春伤逝,兼怀孤寂。
借物候变迁,书写精英在社交场域收缩后的身份认同焦虑。
描写暮春时节花鸟懒散、春意将尽的景象,抒发独对春归的孤寂与惆怅。
春归 · 懒留 · 谁共醉 · 游屐稀 · 送春
东山书院编辑整理