点绛唇

作者: 仇远(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
仇远作品热度:
★★★★☆

词作内容

千里平阑,水天低处山无数。

qiān lǐ píng lán, shuǐ tiān dī chù shān wú shù。

ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄆㄧㄥˊ ㄌㄢˊ, ㄕㄨㄟˇ ㄊㄧㄢ ㄉㄧ ㄔㄨˋ ㄕㄢ ㄨˊ ㄕㄨˋ。

断城孤树。

duàn chéng gū shù。

ㄉㄨㄢˋ ㄔㄥˊ ㄍㄨ ㄕㄨˋ。

城外人来去。

chéng wài rén lái qù。

ㄔㄥˊ ㄨㄞˋ ㄖㄣˊ ㄌㄞˊ ㄑㄩˋ。

欲问青鸾,杳杳随烟雾。

yù wèn qīng luán, yǎo yǎo suí yān wù。

ㄩˋ ㄨㄣˋ ㄑㄧㄥ ㄌㄨㄢˊ, ㄧㄠˇ ㄧㄠˇ ㄙㄨㄟˊ ㄧㄢ ㄨˋ。

空怀古。

kōng huái gǔ。

ㄎㄨㄥ ㄏㄨㄞˊ ㄍㄨˇ。

巴山何处。

bā shān hé chù。

ㄅㄚ ㄕㄢ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ。

自翦镫听雨。

zì jiǎn dēng tīng yǔ。

ㄗˋ ㄐㄧㄢˇ ㄉㄥ ㄊㄧㄥ ㄩˇ。

白话文翻译

凭倚平阑,千里水天相接处,数不尽的山峰低伏。

一段残破的城墙,一棵孤零零的树。

城外的人们匆匆来去。

我想问询青鸾神鸟,它却杳然消失在茫茫烟雾之中。

空自怀想往昔。

那巴山又在何处?

我剪亮灯芯,独自听着夜雨。

英文翻译

A thousand miles of level railings, where sky meets water, countless peaks lie low.

A broken wall, a solitary tree.

Outside the town, people come and go.

I long to ask the blue phoenix, but it vanishes into mist and smoke.

In vain I brood on ancient times.

Where are the Ba Mountains now?

Alone, I trim the lampwick, listening to the rain.

创作背景

仇远登临怀古,感慨兴亡。

深度解构

空间的无垠与信息的阻隔,构成一种深层的认同焦虑。

词意解析

词意概括

登高望远,见山水苍茫,怀古思乡,独听夜雨。

本词关键词

水天 · 烟雾 · 怀古 · 听雨

《点绛唇》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 怀古 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 平阑

语气: 婉约 · 沉郁 · 抒情

仇远生平简介

仇远(1247-1326),字仁近,一字仁父,号山村民,钱塘(今浙江杭州)人。他是宋末元初重要的词人、诗人,活跃于宋元易代之际。其词作承袭南宋姜夔、张炎一脉,风格清丽雅正,在宋末词坛占有重要地位,与白珽并称“仇白”。晚年隐居,以教授为业,对元代词坛有直接影响。

浏览仇远全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理