千里平阑,水天低处山无数。
断城孤树。
城外人来去。
欲问青鸾,杳杳随烟雾。
空怀古。
巴山何处。
自翦镫听雨。
千里平阑,水天低处山无数。
断城孤树。
城外人来去。
欲问青鸾,杳杳随烟雾。
空怀古。
巴山何处。
自翦镫听雨。
凭倚平阑,千里水天相接处,数不尽的山峰低伏。
一段残破的城墙,一棵孤零零的树。
城外的人们匆匆来去。
我想问询青鸾神鸟,它却杳然消失在茫茫烟雾之中。
空自怀想往昔。
那巴山又在何处?
我剪亮灯芯,独自听着夜雨。
A thousand miles of level railings, where sky meets water, countless peaks lie low.
A broken wall, a solitary tree.
Outside the town, people come and go.
I long to ask the blue phoenix, but it vanishes into mist and smoke.
In vain I brood on ancient times.
Where are the Ba Mountains now?
Alone, I trim the lampwick, listening to the rain.
仇远登临怀古,感慨兴亡。
空间的无垠与信息的阻隔,构成一种深层的认同焦虑。
登高望远,见山水苍茫,怀古思乡,独听夜雨。
水天 · 烟雾 · 怀古 · 听雨
东山书院编辑整理