香减鲛绡添泪痕。
彩云长是恨,等闲心。
玉笙犹记夜深闻。
湘水杳,寂寞隔巫云。
翠被冷重熏。
做成归梦了,却销魂。
垂杨浓处著朱门。
依然是,风雨掩黄昏。
香减鲛绡添泪痕。
彩云长是恨,等闲心。
玉笙犹记夜深闻。
湘水杳,寂寞隔巫云。
翠被冷重熏。
做成归梦了,却销魂。
垂杨浓处著朱门。
依然是,风雨掩黄昏。
鲛绡上的香气消减,又添了泪痕。
彩云常是离恨的化身,心事等闲难平。
玉笙的乐声,犹记得在深夜里听闻。
湘水杳远,寂寞地将巫山云雨隔断。
翠被冰凉,需重新用香熏暖。
好不容易做成了归乡的梦,醒来却更觉销魂。
垂杨浓密之处,坐落着那朱红的大门。
景象依然,只是风雨掩住了黄昏。
Scent fades from mermaid silk, tears add their trace.
Colored clouds are everlasting regret, an idle heart.
The jade flute's notes I still recall from deep night.
The Xiang River vast, loneliness parts the Witch's clouds.
The emerald quilt, cold, needs heavy incense anew.
Having shaped a dream of return, yet soul dissolves.
Where willow shades are thickest, stands the vermilion gate.
Still as ever, wind and rain shroud the dusk.
程武婉约词,抒写闺怨离愁。
在寂寞与归梦的博弈中,认同感始终无法建立。
描写女子独处深闺的孤寂与对远方之人的思念,以风雨黄昏的意象烘托愁绪。
泪痕 · 寂寞 · 销魂 · 归梦
东山书院编辑整理