对重阳。
感重阳。
身在西风天一方。
年年人断肠。
景凄凉。
客凄凉。
纵有黄花祗异乡。
晚云连梦长。
对重阳。
感重阳。
身在西风天一方。
年年人断肠。
景凄凉。
客凄凉。
纵有黄花祗异乡。
晚云连梦长。
我面对着重阳节。
心中感慨着重阳节。
我身在西风之中,远在天涯一方。
年年此日,都令人肝肠寸断。
眼前景色一片凄凉。
作客他乡的人儿内心凄凉。
纵有菊花盛开,也只在异乡徒增感伤。
暮云绵长,连我的梦境也一同被拉长。
Facing the Double Ninth.
Feeling the Double Ninth.
My body in the west wind, in a far-off land.
Year after year, heartbreak is at hand.
Scenes are bleak and drear.
The traveler's heart is drear.
Even golden blooms are alien here.
Evening clouds stretch my dreams, long and unclear.
程垓客居异乡重阳感怀。
通过节令与空间的错位,揭示了离散者的认同困境。
重阳佳节客居异乡,面对凄凉秋景抒发思乡怀人之苦。
异乡 · 断肠 · 凄凉
东山书院编辑整理