忆秦娥

作者: 程垓(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
程垓作品热度:
★★★★☆

词作内容

情脉脉。

qíng mò mò.。

ㄑㄧㄥˊ ㄇㄛˋ ㄇㄛˋ.˙。

半黄橙子和香擘。

bàn huáng chéng zi hé xiāng bò.。

ㄅㄢˋ ㄏㄨㄤˊ ㄔㄥˊ ㄗ˙ ㄏㄜˊ ㄒㄧㄤ ㄅㄛˋ.˙。

和香擘。

hé xiāng bò.。

ㄏㄜˊ ㄒㄧㄤ ㄅㄛˋ.˙。

分明记得,袖香熏窄。

fēn míng jì de, xiù xiāng xūn zhǎi.。

ㄈㄣ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧˋ ㄉㄜ,˙, ㄒㄧㄡˋ ㄒㄧㄤ ㄒㄩㄣ ㄓㄚˇㄧ.˙。

别来人远关山隔。

bié lái rén yuǎn guān shān gé.。

ㄅㄧㄝˊ ㄌㄞˊ ㄖㄣˊ ㄩㄢˇ ㄍㄨㄢ ㄕㄢ ㄍㄜˊ.˙。

见梅不忍和花摘。

jiàn méi bù rěn hé huā zhāi.。

ㄐㄧㄢˋ ㄇㄟˊ ㄅㄨˋ ㄖㄣˇ ㄏㄜˊ ㄏㄨㄚ ㄓㄚ1ㄧ.˙。

和花摘。

hé huā zhāi.。

ㄏㄜˊ ㄏㄨㄚ ㄓㄚ1ㄧ.˙。

有书无雁,寄谁归得。

yǒu shū wú yàn, jì shuí guī dé.。

ㄧㄡˇ ㄕㄨ ㄨˊ ㄧㄚˋㄋ,˙, ㄐㄧˋ ㄕㄨㄟˊ ㄍㄨㄟ ㄉㄜˊ.˙。

白话文翻译

情意脉脉,无声流淌。

剥开半黄的橙子,香气随之弥漫。

香气弥漫。

分明记得,那时衣袖被熏得窄窄的,满是馨香。

离别后,人已远隔重重关山。

看见梅花,不忍心连花一同摘下。

连花一同摘下。

虽有书信,却无鸿雁传书,寄给谁才能送达呢?

英文翻译

Affection, a silent stream.

Half-yellow oranges, peeled with fragrance.

Peeled with fragrance.

Clearly I recall, sleeves steeped in scent, narrow.

Since parting, far beyond mountains and passes.

Seeing plum blossoms, I cannot bear to pluck them with the flowers.

Pluck them with the flowers.

Letters written, but no wild geese—to whom can I send them home?

创作背景

程垓忆旧怀人之作。

深度解构

以物寄情,展现情感博弈中的无力与悬置。

词意解析

词意概括

词人追忆昔日温情,感伤别后天各一方,音书难寄的孤寂与惆怅。

本词关键词

脉脉 · 记得 · 别来 · 不忍 · 无雁

《忆秦娥》主题、情感、意象与语气

主题: 爱情 · 羁旅 · 思乡

情感: 惆怅 · 孤寂 · 柔情

意象: 橙子 · 袖香 · 关山 · 梅花 ·

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

程垓生平简介

程垓,南宋中后期词人,生卒年不详,祖籍眉山。其词作以婉约清丽见长,情感真挚细腻,在南宋词坛自成一家,尤以《酷相思》等作品闻名,是南宋中后期重要的婉约派词人之一。

浏览程垓全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理